Since the advent of Islam and the revelation of the Qur'an in the early years of the seventh century AD, the Muslim Holy Book has been the subject of many extensive analytical studies. The focus of the great majority of these studies has been the theological and legislative aspects of the Holy Book, for the Qur'an provides Muslims with detailed guidance on their everyday problems. Together with the sayings, actions, and recommendations of Muhammad, the Qur'an has been the ultimate source of legal authority for Muslims over the past fourteen centuries. Muslim scholars have painstakingly examined, analyzed and interpreted the various verses of the Holy Book, detailing the requirements the Qur'an imposes on Muslims in order for them to achieve spiritual purity. Thus, in addition to its legislative and theological value, the Qur'an has also served as a source of spiritual guidance for the followers of Islam.
There is, however, another aspect of the Qur'an which has received far less attention than its theological and legislative guidance, namely its linguistic significance, for the Qur'an was undoubtedly the first book to be composed in Arabic. The advent of Islam and the revelation of the Qur'an have had far-reaching effects on the status, the content, and the structure of the Arabic language. [1] This paper will examine the linguistic influence of the Qur'an and the impact of its revelation on Arabic. It will be argued that, while the Arabic language was extremely effective as the medium for the revelation of the Holy Qur'an and the dissemination of the new faith, the language benefited enormously from the new role it acquired with the advent of Islam.
Islam and Arabic: a unique relationship
The revelation of the Qur'an in Arabic set the scene for a unique and lasting relationship between the language and Islam. On the one hand, Arabic provided a very effective medium for communicating the message of the religion. On the other hand, Islam helped Arabic to acquire the universal status which it has continued to enjoy since the Middle Ages, emerging as one of the principal world languages. It has been argued that Arabic has not simply remained 'ancilliary to Islam' [2] but that it has also been significant as a means of 'cultural and national revival in the Arabic-speaking countries.' [3] Arabic is a rich and expressive language and has played an important role in the cultural preservation of the Arabic-speaking people. However, without the bond it has had with Islam, Arabic would probably not have undergone the internal revolution it did, nor expanded beyond the borders of the Arabian Peninsula with such speed and magnitude.
The relationship of Islam and the Qur'an to Arabic involves more than just the use of a language to communicate a divine message. There are a number of factors which set this relationship apart from that which exists between other holy books and the languages in which they appeared, for Arabic has come to be closely associated with Islam, and in this way has acquired a semi-official status. It is implicit that anyone professing Islam cannot ignore the role Arabic plays in his faith. Embracing Islam, therefore, entails exposure to, and familiarity with, the Arabic language. Such familiarity is necessitated by the fact that memorization and recitation of Qur'anic verses in their original language is necessary for the performance of the daily rituals. Other holy books may have had an impact on the languages in which they originally appeared, but the impact that Islam and the Qur'an have had on Arabic appears to be unique in its extent and durability. It has often been the case that a holy book appears in a given language and is then translated into other languages, in which it continues to be read and recited during the performance of rituals, but, in the case of the Qur'an, although it has been translated into many languages, these translations cannot replace the original language as a language of worship, which continues to be Arabic for all Muslims, native speakers and others.
Other holy books also came to be associated with specific languages, such as the Torah with Hebrew, and, perhaps less intimately, the New Testament with Greek and Latin. However, the nature of the relationship between the Qur'an and Arabic is still unique for reasons to be given below.
The Qur'an: Muhammad's strongest argument
It has often been argued that the Qur'an is not only the first book, and the highest linguistic achievement, of the Arabic language, but that it is also Muhammad's strongest argument against those who doubted his Message. The question that needs to be addressed here concerns the reason why a holy book, a composition of language, should be hailed as Islam's (and Muhammad's) strongest argument. [4] The point has sometimes been made that other prophets had more tangible miracles. In the case of Muhammad, however, the miracle was not comparable to Moses' staff or Christ's healing powers, but was simply the expression in language of the Qur'an.
To understand why Muhammad's strongest argument or miracle was a book, the Holy Qur'an, it is necessary to understand the role language and linguistic composition played in the lives of the pre-Islamic Arabs. It is also important to understand the nature of the Arabic language itself during the pre-Islamic period. This understanding will help to show why the revelation of the Qur'an through Muhammad found attentive ears among his contemporaries, who not only were articulate users of the language but held those skilled in the arts of linguistic composition in high esteem. [5]
The role played by language in pre-Islamic Arabia
Before the rise of Islam, Arabic was mainly a spoken language with an oral literature of elaborate poetry and, to a lesser extent, prose. [6] Writing had not yet fully developed and memorization was the most common means of preserving the literature. [7] Both poetry and prose in the pre-Islamic era dealt with a rather limited range of topics which included in the case of poetry praise, eulogy (panegyric), defamation, and love, and in the case of prose superstition, legends, parables, and wisdom tales. [8]
Pre-Islamic Arabs took great pride in their language and in articulate and accurate speech, the latter being one of the main requisites for social prominence. On this particular point, Professor Hitti writes:No people in the world manifest such enthusiastic admiration for literary expression and are moved by the word, spoken or written, as the Arabs. Hardly any language seems capable of exercising over the minds of its users such an irresistible influence as Arabic. [9]
What made this phenomenon even more remarkable is the near absence of other forms of artistic expression such as music, painting, and drama. The sole elaborate form of artistic expression available to the pre-Islamic Arabs was the art of the spoken word. [10] Eloquence and the ability to compose articulate prose or poetry were foremost among the traits of a worthy bedouin. [11]
Other such traits included horsemanship, courage, and hospitality.With its very nature and structure, its abundance of imagery, vocabulary, and figures of speech, the Arabic language lent itself to elaborate poetic composition and sonorous prose. The tremendous quantity of poetry that we have inherited attests to the significant role language played in pre-Islamic Arabia. In fact, the role language and poetry played was so important that other fields of study which developed during the first centuries of the Islamic era were greatly influenced by the then established study of poetic literature. [12]
The importance of poetry for that era is clearly manifest in the writings of scholars from subsequent centuries. Al-Jahiz (d. 869), for instance, quotes poetic works in his famous al-Bayan wa l-Tabyin. [13] The grammarian al-Asma'i (d. c. 830) used the term fasih (articulate) in reference to the poets whom he quotes. The following quotation from Ibn Rashiq further illustrates the importance attached to linguistic skills in pre-Islamic Arabia. He writes:
Whenever a poet emerged in an Arab tribe, other tribes would come to congratulate, feasts would be prepared, the women would join together on lutes as they do at weddings, and old and young men would all rejoice at the good news. The Arabs used to congratulate each other only on the birth of a child and when a poet rose among them. [14]
In his 'Uyun al-Akhbar, Ibn Qutayba defined poetry as follows:
Poetry is the mine of knowledge of the Arabs and the book of their wisdom, the archive of their history and the reservoir of their epic days, the wall that defends their exploits, the impassable trench that preserves their glories, the impartial witness for the day of judgement. [15]
Ibn Khaldun (d. 1406), a notable scholar of the fourteenth century, remarked on the importance of poetry in Arab life:
It should be known that Arabs thought highly of poetry as a form of speech. Therefore, they made it the archives of their history, the evidence for what they considered right and wrong, and the principal basis of reference for most of their sciences and wisdom. [16]
Almost four centuries earlier, Ibn Faris (d. 1005) elaborated on the same theme, but went further to comment on the quality of the poetry that was composed during the pre-Islamic era:
Poetry is the archive of the Arabs; in it their genealogies have been preserved; it sheds light on the darkest and strangest things found in the Book of God and in the tradition of God's apostle and that of his companions. Perhaps a poem may be luckier than another, and one poem sweeter and more elegant than another, but none of the ancient poems lacks its degree of excellence. [17]
Such was the role that the spoken word played in the life of pre-Islamic Arabs. With the emphasis placed on eloquent and articulate speech, the prominent position occupied by those who had the talent for linguistic composition, and the pride the early Arabs took in their language, it is little wonder that the Qur'an was revealed in the most eloquent, articulate, and elaborate style the Arabic language has known. The Qur'an has without doubt provided a level of linguistic excellence unparalleled in the history of the Arabic language. Theologians explain this phenomenon as God's wisdom in addressing the articulate Arabs through the medium in which they were most adept and with which they felt most comfortable. The effectiveness of the Qur'an was thus ensured by the fact that it represented a level of eloquence unattainable even by their most eloquent speakers. The Qur'an remains a book of inimitable quality, not only from a linguistic, but also from and intellectual, point of view. When Muhammad was challenged by his fellow countrymen to present a miracle, in keeping with the tradition of other prophets, he presented the Qur'an to them. The inimitability of the Qur'an is repeatedly emphasized in the Holy Book itself. Thus the Qur'an challenges the disbelievers:
And if you are in doubt as to what we have revealed, then produce a sura like unto it. (2: 23) [18]
A yet stronger challenge occurs in another chapter:
Or do they say: 'He forged it'? Say: 'Bring then a sura like unto it and call [to your aid] anyone you can. ' (10: 38)
The role of the poet in pre-Islamic Arabia
Except for a few proverbs, legends, and some magical and medicinal formulee, the bulk of the literary heritage from the pre-Islamic era was in the form of poetry. [19] Prose, which lacks the elaborate rhythm and formal structure of poetry, did not lend itself easily to memorization. Furthermore, in the absence of a developed system of writing, prose was much less easily preserved. Prose works from the pre-Islamic period were mainly genealogies (ansab) and legends dealing with inter-tribal wars (ayyam al-'arab). [20] Poetry therefore represents the main form of artistic expression during the pre-Islamic era.
The inimitability of the Qur'an
The inimitability of the Qur'an is not limited to its content. In fact, the Holy Book of Islam is held by Muslim scholars to be inimitable not only in its content but also in its language. The Qur'an, it has been constantly maintained, embodies linguistic and literary beauty which exceeds anything of human origin. This is borne out by the fact that no-one has ever been able to compose anything remotely resembling it in its linguistic, literary, or conceptual elegance. [22] This point is repeatedly emphasized in the Holy Book itself. Thus the Qur'an says:
If the whole of mankind and the jinn were to gather together to produce the like of this Qur'an, they could not produce the like thereof, even if they backed each other up. (17:88)
The inimitable nature of the Qur'an was recognized by generation after generation of scholars. Al-Tabari (d. 923) dealt with this subject in his voluminous study of the Holy Book. [23] Al-Zamakhshari elaborated on this theme in his famous al-Kashshaf, [24] as did Baydawi in his Tafsir. [25] AlBaqillam, a prominent scholar, wrote a book which he devoted entirely to this subject and to which he gave the title I'jaz al-Qur'an (The Inimitability of the Qur'an). [26] Here he wrote:
The Qur'an is so wonderfully arranged and so marvellously composed, and so exalted is its literary excellence that it is beyond what any mere creature could attain. [27]
Al-Jawziyya, also a noted scholar, added that:
Whoever knows Arabic and is acquainted with lexicography, grammar, rhetoric, and Arabic poetry and prose recognizes ipso facto the supremacy of the Qur'an [28]
Ibn Khaldun also dealt with certain aspects of the style of the Qur'an:
The inimitability of the Qur'an consists in the fact that its language indicates all the requirements of the situation referred to, whether they are stated or understood. This represents the highest degree of speech. In addition, the Qur'an is perfect in the choice of words and excellence of arrangement. [29]
The inimitability as well as the linguistic significance of the Qur'an can be better understood within its pre-Islamic context and according to the role language played during that period. Furthermore, the linguistic significance of the Qur'an can also be better understood within that same context. The linguistic aspect of the Holy Book was brilliantly used by the Prophet in challenging and eventually prevailing upon his fellow Arabs who held in high esteem those who were eloquent and articulate. The eloquence of the Qur'an clearly impressed and overwhelmed them. This explains why the Qur'an has been referred to as 'Muhammad's miracle', or. as the 'miracle of Islam'. The use of the power of the Qur'an as a means of persuasion was admitted by the Prophet himself and was mentioned repeatedly in the Qur'an mostly in the form of a challenge to the disbelievers to produce something similar. On the need and justification for the Prophet to use a book such as the Qur'an, Ibn Qutayba wrote:
God offered the Qur'an as the Prophet's sign in the same way as He offered signs for all the other prophets. He sent the things most appropriate to the time in which they were sent. Thus Moses had the power to divide the sea with his hand and rod, and to let the rock burst forth with water in the desert, and all his other signs in a time of magic. And Jesus had the power to bring the dead back to life, to make birds out of clay, to cure those who had been blind from birth and the leprous, and all his other signs in a time of medicine. And Muhammad, may God bless him and grant him salvation, had the book and all his other signs in a time of eloquence. [30]
Footnotes:
[1] See, for this view, 'Abbas Hasan, Al-Lugha wa-l-nahw bayn al-qadim wa-l-hadith, Cairo, 1966, and Ibrahim Anis, Min asrar al-lugha, Cairo, 1970.
[2] Anwar Cheyne, The Arabic language: its role in history, Minnesota, 1969, ch. 4,pp. 53 ff.
[3] Ibid.
[4] On this subject, see Taha Husayn's excellent argument in his Mir'at al-Islam, pp. 125 ff., and Sayyid Qutbs Al-Taswir al-fanni fi l-Qur'an, chs. 1-3.
[5] Philip K. Hitti, History of the Arabs, London, 1967, pp. 87 ff.
[6] Cheyne, Op. Cit., ch. 4, pp. 52 ff.
[7] Ibid. ,ch.4,pp.52ff.
[8] Ibid.
[9] Hitti, Op. Cit., pp. 90 ff.
[10] Ibrahim Anis, Fi l-lahajat al'arabiyya, Cairo, 1962, ch. 2, pp. 33 ff.
[11] Vicente Cantarino, Arabic poetics in the golden age, Leiden, 1975, pp. 17 ff.
[12] Ibid., ch. 1, pp. 9 ff.
[13] Al-Jahiz, Kitab al-Bayan, Cairo, 1965
[14] Ibn Rashiq, 'Umda, Cairo, 1934, vol. 1, 65; also in al-Suyuti, Muzhir,Cairo, n.d., vol. 2, 203.
[15] Ibn Qutayba, 'Uyun al-akhbar, Cairo, 1964, vol. 2, 185.
[16] Ibn Khaldun, Al-Muqaddima, vol. 3, 375.
[17] Al-Suyuti, Op. Cit., vol. 2, 291.
[18] All Qur'anic quotations are taken, with some modification, from the translation of Yusuf A. Ali, The Holy Qur'an, London, 1983.
[19] Hitti, Op. Cit., pp. 90-91.
[20] Ibid.
[21] Cheyne. Op. Cit.. pp. 56 ff
[22] A number of excellent works were devoted entirely to this aspect of tne Qur'an, e.g., al-Suyiti, al Itqan, and al-Baqillani, I'jaz al-Qur'an, Beirut, 1979.
[23] Abu Ja far Muhammad b. Jarir al-Tabari, Tafsir al-Qur'an.
[24] Mahmud b. Umar al-Zamakhashari (d. 1143).
[25] Nasr al-Din al-Baidawi (d. 1286)
[26] Al Baqillan, Op. Cit.. pp 45 ff
[27] Ibn Qayyim al-Jawziyya, Kitab al-Fawai'id al-mushawwig ila •ulum al-Qur'an wa'ilm al-bayan, Cairo, 1909, pp. 7, 246.
[28] Ibn Khaldun, Op. Cit., vol. 3, 338
[29] Ibn Qutayba, Kitab Ta'wil mushkil al-Qur'an, Cairo, 1954, p. 10.
[30] Ibn Khaldun, Op. Cit., vol. 3, 1266
source : Al-Serat A Journal of Islamic Studies