International: Das islamische Kulturinstitut Zayed in den VAE teilte mit, dass die englische Koranübersetzung von Professor Mohammad Abdelhalim, Dozent für Koranwissenschaften an der Universität Oxford in England veröffentlicht wurde.
unter Berufung auf die Zeitung Al-Etehad aus den Emiraten wurde die englische Koranübersetzung von Prof. Abdelhalim erstmals von der Universität Oxford veröffentlicht.
Nazal Al-Tanidji, Leiter des islamischen Kulturzentrums Zayed, sagte dazu: „Druck und Vertrieb der Übersetzung in den VAE sollen helfen, die islamische Kultur und die Werte des Islam, u. a. ein friedliches Zusammenleben unter verschiedenen Religionsanhängern und den gemäßigten Islam, den Bürgern näher zu bringen. Das dient jenen, die sich gerne intensiver mit dem Islam auseinandersetzen möchten.
Al-Tanidji betonten: „Ein weiteres Ziel dieser Übersetzung liegt darin, im englischsprachigen Raum für die islamischen Werte und den Islam zu werben. Damit wird ebenfalls Kultur und ein zivilisierter Umgang miteinander gefördert.“
Zur Übersetzung muss gesagt werden, dass sie sich eher an die Bedeutung hält, also keine wortwörtliche ist, damit soll ein Verständnis der Verse erleichtert werden; darüber hinaus wird der arabische Text Seite um Seite der englischen Übersetzung beigegeben, so umgeht man auch die Regeln in einigen arabischen Ländern, die den Druck ohne den arabischen Text nicht genehmigen.
Für jede Sure ist eine Einführung verfasst worden, arabische Wörter und Wendungen werden in Fußnoten erklärt. Man möchte eine genaue und korrekte Übersetzung in der Sprache von heute liefern, die sich aber auch vom alten Stil der englischen Bibelübersetzungen abgrenzt.
Prof. Abdelhalim ist in Kairo geboren. Er studierte an der Al-Azhar Universität in Kairo und in Cambridge in England. Er hat lange Jahre Arabisch, Koran und Koranübersetzungen unterrichtet. Seit 1995 arbeitet Prof. Abdelhalim als Dozent für islamische Studien an der Universität für orientalische und afrikanische Studien an der Universität von London.
source : ایکنا