Wie die Ahlul Bayt News Agency ABNA berichtet, die Iranische Kulturorganisation in den Phillipinen die Briefe des Imam Ali (AS) ins Phillipinische übersetzen lassen. Die Sprache nennt sich Tagalog und wird auf den Phillipinnen gesprochen.Übersetzt wurde das Buch von Mahmoud Tajr, einem PhD Professor und phiipinische Kulturaktivisten halfen dabei die 126 Seiten in die eigene Sprache umzusetzen.Es sollte erwähnt werden, dass das Ziel der Veröffentlichung auf den Philippinen folgende sind:1. Lehre des Gebetes im Islam in Englischer Sprache2. Ideen der Islamischen Republik und des Geistlichen Führers über Qods3. Führung aus Sicht des Geistlichen Führers der IRI4. Sichtweisen des Geistlichen Führers über Qoran in Tagalog5. Hekmat Nameh Louqman in der Sprache Tagalog6. Imam Sajad (AS) Rechtsfragen auf der Sprache Tagalog7. Palästina im Internet (in Englisch)8. Imam Alis Briefe an Malik Ashtar9. Sonderausgabe der Kulturellen Perspektive mit verschiedenen Themen:Imam KhomeiniHajjIran HeuteReligionenMuharramReligion und Entwicklung des Erwachens
Imam Alis Briefe werden in Kürze in der Sprache Philipinisch erscheinen.