قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه
تاریخ انتشار : 19 آبان 1394 ساعت 1:28 بعد از ظهر

برداشت‏‌هاى عالمانه و عارفانه از آیات؛ ویژگی ترجمه قرآن استاد حسین انصاریان

نظر استاد بهاءالدین خرمشاهی درباره ترجمه قرآن استاد انصاریان؛ برداشت‌‌هاى عالمانه و عارفانه از آیات؛ ویژگی ترجمه قرآن استاد حسین انصاریان

 گروه ادب: بهاءالدین خرمشاهی درباره ترجمه قرآن استاد حسین انصاریان معتقد است که این ترجمه از بهترین ترجمه‌‌هاى عصر جدید بوده و برداشت‌‌هاى عالمانه و عارفانه استاد از آیات و تسلط بر معارف الهى و موضوعات دینى دلیل این موضوع به شمار می‌آید.


به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا)، یکى از چهره‌های پرتلاش معاصر، استاد حسین انصاریان است که سالیان سال به طور خستگی‌‌ناپذیر در تلاش و تکاپوی علمى است. وى علاوه بر تبلیغ دین اسلام و افشاندن بذر تعالیم اسلامى در داخل و خارج کشور، به تحقیق، ترجمه و نگارش در موضوعات مختلفى چون قرآن، حدیث، عرفان و حکمت، تاریخ و سیره، اخلاق و معارف اسلامى، اصول و عقاید تربیتى و اجتماعى، دیوان اشعار و ادبیات و ... مشغول است که مجموعه آثار ماندگارش به بیش از 120 مجلد می‌‌رسد.

ترجمه «قرآن مجید»، «نهج‌‌البلاغه»، «صحیفه‌ سجادیه» و «مفاتیح‌الجنان» از جمله آثاری است که از سوى استاد به گونه‌‌ا‌ى در جامعه علمى، ادبى خود را به منصه ظهور رسانده است که گویى استاد تمام عمر خود ممحض در حوزه ترجمه بوده است.

تسلط استاد بر ادبیات عرب و ادبیات فارسى و درک درست از معانى و مفاهیم قرآن و کلام اهل بیت(ع) موجب شده است تا استاد بهاءالدین خرمشاهى در کتاب «بررسى ترجمه‌‌هاى امروزین فارسى قرآن کریم» پس از نقد و بررسى این ترجمه در جمع‌‌بندى نهایى آن، قضاوت اندیشمندان و منتقدان و قرآن‌پژوهان و نیز برداشت خود را این گونه به پایان برد.

«آن را ترجمه‌‌اى موفق و مفهوم و داراى کم‌ترین میزان لغزش و سهو علمى ارزیابى می‌کند، چنان که ارزیابى ما هم همین است و این ترجمه را از بهترین ترجمه‌‌هاى عصر جدید می‌دانیم.»

همچنین استاد بهاءالدین خرمشاهى می‌افزاید: «شاید خوانندگان گرامى از این ارزیابى انتقادى که بیشتر محسنات و موفقیت‌هاى ترجمه و مترجم را بیان مى‌کند قدرى تعجب کنند که با مقاله‌هاى دیگر همین کتاب هم فرق دارد. پاسخش این است که نگارنده این سطور برگه‌دانى دارد که ده‌ها مورد از لغزشگاه‌هاى ترجمه را در آنجا با نظم و ترتیب قرآنى سوره‌ها و آیه‌ها آورده است و در ارزیابى انتقادى هر ترجمه‌اى به آن مراجعه مى‌کند. حال این از حسن و میزان بالاى درجه دقت ترجمه ایشان است که در اغلب موارد گرفتار لغزش‌ها در ترجمه نشده و نقد نیز فقط گفتن و برشمردن و جست‌وجو کردن کژی‌ها و کاستی‌‌ها نیست و اخلاق و انصاف، پوشیده داشتن محسنات را روا نمى‌دارد.» تسلط استاد بر معارف الهى و موضوعات دینى و برداشت‌‌هاى عالمانه و عارفانه وی از آیات و روایات و ادعیه مأثوره از اهل‌ بیت(ع) موجب شده است که کتب وی مورد استقبال تشنگان معارف وحیانى و اهل بیت(ع) در خارج از کشور قرار گیرد.

در ادامه به دو اثر از آثار مهم استاد انصاریان پرداخته می‌شود.

ترجمه قرآن کریم‌

قرآن کریم با ترجمه استاد حسین انصاریان از جمله قرآن‌هایی است که به خط میرزا احمد نیریزى کتابت و از سوی انتشارات دارالعرفان در قطع وزیری روانه بازار نشر شده است.

ترجمه حاضر، حاصل تلاش چهار سال مستمر و با استفاده از منابع علمى و ارزشمندى چون «اعراب‌القرآن»، «مفردات راغب»، «المنجد»، «فروق اللغات»، «العین»، «مصباح‌المنیر»، «فرهنگ معین»، «مجمع‌البحرین» و تفاسیرى مانند: «الصافى»، «الکشاف»، «مجمع‌البیان»، «المیزان»، «نورالثقلین»، «روض‌الجنان» و ... نگاشته شده است. متن ترجمه پس از سه بار بازنویسى و دو بار بازخوانى به وسیله دو ویرایشگر پیش از چاپ به متخصصانى از گروه بررسى تخصصى ترجمه‌ها که نقد و انتقادشان مورد توجه محافل‌ علمى است سپرده شد و اساتید و کارشناسان‌ خبره دارالترجمه قرآن کریم نیز نسبت به این اثر ارزشمند آورده‌اند که «این ترجمه از نظر نگارش ساده و روان و قابل فهم همگان است و در مواردى توضیحاتى بر آن افزوده شده، وی در بخش دیگرى آورده‌اند که از ترجمه پیداست که در کار آن دقت به عمل آمده و از بسیارى از کاستى‌ها و لغزش‌هایى که براى مترجمان پیش آمده دور است» در این ترجمه سعى شده تا مطالب به گونه‌اى باشد که خالى از ابهام و پیچیدگى بیان شده و تا حدى نزدیک به مقاصد و معانى آیات باشد.

این ترجمه پیش از این نیز توسط انتشارات اسوه و به خط عثمان‌طه و استاد نیریزى منتشر شده است.

منتخب جدید مفاتیح‌الجنان

مفاتیح‌الجنان اثر ارزشمند شیخ عباس قمى که توسط استاد حسین انصاریان ترجمه شده، به خط و طراحى ابوالحسن مظفرى بوده و از سوی انتشارات دارالعرفان به چاپ رسیده است.

کتاب شریف «مفاتیح‌الجنان»، از آثار حدیثى تأثیرگذارى است که به دلیل جامعیت و گستردگى و تنظیم مناسب همواره مورد مراجعه مردم بوده است. اندیشمند محقق حضرت استاد حسین انصاریان جهت ارائه هر چه بهتر این اثر در راستاى ترویج فرهنگ اهل بیت عصمت و طهارت(ع)، اقدام به ترجمه این اثر گرانمایه کرد. وی در خلال ترجمه به این نتیجه رسید که براى سهولت فهم همگان اقدام به بازنویسى متن فارسى مفاتیح کند. اثر حاضر حاوى منتخبى جدید از کلیات مفاتیح‌الجنان با ترجمه وی است و سوره‌هاى قرآن، تعقیبات نماز، ادعیه، زیارات و اعمال ماه مبارک رمضان را دربرمی‌گیرد.


منبع : ایکنا
  • نهج البلاغه
  • استاد انصاریان
  • صحیفه سجادیه
  • ترجمه ي قرآن
  • ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان
  • اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

    آخرین مطالب


    بیشترین بازدید این مجموعه