THE PREACHING OF JESUS 1 7.6. I heard Imam Ridau say, “Jesus the son of Mary, may Allah bless him, said to the apostles, ‘O Children of Israel! Do not grieve over what you lose of this world, just as the people of this world do not grieve over what they lose of their religion, when they gain this worldof theirs.’” (Kafi, 2, 137, 25) |
7-6- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، قَالَ: «سَمِعْتُ الرِّضَا (ع)، يَقُولُ: ’قَالَ عِيسَي ابْنُ مَرْيَمَ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيهِ، لِلْحَوَارِيِّينَ: ’يَا بَنِى إسْرَائِيِلَ، لاَ تَأسَوْا عَلَي مَا فَاتَكُمْ مِنَ الدُّنْيَا، كَمَا لاَ يَأْسَي أهْلُ الدُّنْيَا عَلَي مَا فَاتَهُمْ مِنْ دِينِهِمْ، إذَا أصَابُوا دُنْيَاهُمْ.‘‘» (الكافي، 2، 137، 25) |
THE PREACHING OF JESUS 2 7.12. It is reported that the Commander of the Faithful [Imam Ali(a.s.)] said, “Jesus the son of Mary(a.s.) said, ‘The dinar is the illness of religion, and the scholar (al-‘alim) is the physician of religion. So if you see that the physician brings illness upon himself, distrust him, and know that he is not to advise others.’” (Bihar, 14, 319, 21) |
7-12- ل [الْخِصَالُ] إبْنُ الْمُتَوَكِّلِ، عَنِ السَّعْدَابَادِيّ، عَنِ الْبَرْقِيّ، عَنْ أبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَنَانٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْمُنْذَرِ، عَنْ إبْنِ طُرَيْفٍ، عَنْ ابْنِ نُبَاتَةٍ، عَنْ أمِيرِ الْمُؤمِنِينَ (ع), قَالَ: «قَالَ عِيسَي بْنُ مَرْيَمَ (ع): ’الدِّينَارُ دَاءُ الدِّينِ, وَالْعَالِمُ طَبِيبُ الدِّينِ, فَإذَا رَأيْتُمْ الطَّبِيبُ يَجُرُّ الدَّاءَ إلَي نَفْسِهِ, فَاتَّهِمُوهُ, وَاعْلَمُوا أنَّهُ غَيْرُ نَاصِحٍ لِغَيْرِهِ.‘» (بحَارالاَنوار، 14، 319، 21) |
THE PREACHING OF JESUS 3 7.13. It is reported that Ali ibn al-Husayn [Imam Sajjad(a.s.)] said, “The Messiah(a.s.) said to his Apostles, ‘Verily, this world is merely a bridge, so cross over it, and do not become preoccupied with it.’” (Bihar, 14, 319, 20) |
7-13- ل [الْخِصَالُ] أبِي، عَنْ سَعْدٍ، عَنِ الاِصْبَهَانِيّ، عَنِ الْمِنْقَرِيّ، عَنْ سُفْيَانِ بْنِ عُيَيْنَةٍ، عَنِ الزُّهَرِي، عَنْ عَلِىِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (ع), قَالَ: «قَالَ الْمَسِيحُ (ع) لِلْحَوَارِيِّينَ: ’إنَّمَا الدُّنْيَا قَنْطَرَةٌ, فَاعْبُرُوهَا, وَلاَ تَعْمُرُوهَا.‘» (بحَارالاَنوار، 14، 319، 20) |
THE PREACHING OF JESUS 4 7.15. It is reported that Abu ‘Abdullah [Imam Sadiq(a.s.)] said that Jesus(a.s.) said, “The affairs of this world and those of the other world have gotten hard. But the affairs of this world are hard because there is nothing of this world at which you may grasp that some sinner has not grabbed first, while the affairs of the other world are hard because you do not find helpers to help you toward it.” (Kafi, 8, 144, 112) |
7-15- حَفْصٌ، عَنْ أبِى عَبْدِ اللَّهِ (ع)، قَالَ: «قَالَ عِيسَي (ع): ’اشْتَدَّتْ مَئُونَةُ الدُّنْيَا وَمَئُونَةُ الآخِرَةِ. أمَّا مَئُونَةُ الدُّنْيَا، فَإنَّكَ لاَ تَمُدُّ يَدَكَ إلَي شَىْء مِنْهَا إلاَّ وَجَدْتَ فَاجِرًا قَدْ سَبَقَكَ إلَيْهَا؛ وَأمَّا مَئُونَةُ الآخِرَةِ فَإنَّكَ لاَ تَجِدُ أعْوَانًا يُعِينُونَكَ عَلَيْهَا.‘» (الكافي، 8، 144، 112) |
THE PREACHING OF JESUS 5 7.19. It is reported by Mufaddal, one of the companions of Imam al-Sadiq (a.s.)from Imam Ja‘far al-Sadiq(a.s.) in a long hadith, that he said, “Jesus the son of Mary, Peacebe with our Prophet and with him, used to spend some time with the disciples and advise them, and he used to say, ‘He does not know me, who knows not his soul, and he who does not know the soul between his two sides, does not know the soul between my two sides. And he who knows his soul which is between his sides, he knows me. And he who knows me knows He Who sent me.’” (Adab al-Nafs, 2, 213) |
7-19- رَوَي الْمُفَضَّلُ، عَنِ الاِمَامِ جَعْفَرٍ الصَّادِقِ (ع), فِى حَدِيثٍ طَوِيلٍ, قَالَ: «كَانَ عِيسَي بْنُ مَرْيَمَ, عَلَي نَبِيِّنَا وَعليه السلام, يَقِفُ بَيْنَ الْحَوَارِيِّينَ, فَيَعِظُهُمْ وَيَقُولُ: ’لَيْسَ يَعْرِفُنِى مَنْ لاَ يَعْرِفُ نَفْسَهُ. وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْ النَّفْسَ الَّتِى بَيْنَ جَنْبَيْهِ, لَمْ يَعْرِفِ النَّفْسَ الَّتِى بَيْنَ جَنْبَيَّ وَغَيْرِهِ. وَمَنْ عَرَفَ نَفْسَهُ الَّتِى بَيْنَ جَنْبَيْهِ, عَرَفَنِي. وَمَنْ عَرَفَنِي, عَرَفَ الَّذِى أرْسَلَنِي.‘» (آدَاب النفس، 2، 213) |
THE PREACHING OF JESUS 6 7.20. It is reported that Abu ‘Abdullah [Imam Sadiq(a.s.)] said, “Jesus the son of Mary, may the blessings of Allah be with him, said, ‘You work for the sake of this world while it is not by work that you are provided for in it. And you do not work for the sake of the next world, while it is only by work that you will be provided for in it. Woe be unto you, evil scholars (‘ulama)! You take payments and waste works. The backer[1] comes close to accepting his work, and the people come close to leaving the narrowness of this world for the darkness of the grave. How can one be knowledgable who is on the way to the next world and nevertheless is going after this world, and he likes the things that harm him more than the things that benefit him?’” (Kafi, 2, 319, 13) [1] Rabb al-’amal has been translated as ‘backer’. It refers to those who support the evil ‘ulama, following them and giving them financial backing. |
7-20- عَلِىُّ بْنُ إبْرَاهِيمَ، عَنْ أبِيهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِيِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ أبِى عَبْدِ اللَّهِ (ع)، قَالَ: «قَالَ عِيسَي ابْنُ مَرْيَمَ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيهِ: ’تَعْمَلُونَ لِلدُّنْيَا، وَأنْتُمْ تُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ عَمَلٍ؛ وَلاَ تَعْمَلُونَ لِلآخِرَةِ، وَأنْتُمْ لاَ تُرْزَقُونَ فِيهَا إلاَّ بَالْعَمَلِ. وَيْلَكُمْ عُلَمَاءَ سَوْءٍ! الاَجْرَ تَاخُذُونَ، وَالْعَمَلَ تُضَيِّعُونَ. يُوشِكُ رَبُّ الْعَمَلِ أنْ يُقْبَلَ عَمَلُهُ، وَيُوشِكُ أنْ يُخْرَجُوا مِنْ ضِيقِ الدُّنْيَا إلَي ظُلْمَةِ الْقَبْرِ. كَيْفَ يَكُونُ مِنْ أهْلِ الْعِلْمِ مَنْ هُوَ فِى مَسِيرِهِ إلَي آخِرَتِهِ، وَهُوَ مُقْبِلٌ عَلَي دُنْيَاهُ، وَمَا يَضُرُّهُ أحَبُّ إلَيْهِ مِمَّا يَنْفَعُهُ؟‘» (الكافي، 2، 319، 13) |
THE PREACHING OF JESUS 7 7.23. Jesus (a.s.) said, “Woe to the companion of the world! How he dies and leaves it, and how he relies on it and it deceives him, and how he trusts it and it forsakes him! Woe unto those who are deceived! How that which is repugnant encompasses them and that which is beloved separates from them! And that which is promised will come to them. And woe to those whose endeavors are only for the world and error. How he will be disgraced before Allah tomorrow!” (Bihar, 14, 328, 53) |
7-23- قَالَ عِيسَي: «وَيْلٌ لِصَاحِبِ الدُّنْيَا! كَيْفَ يَمُوتُ وَيَتْرُكُهَا, وَيَأْمَنُهَا وَتَغُرُّهُ, وَيَثِقُ بِهَا وَتَخْذُلُهُ! وَيْلٌ لِلْمُغْتَرِّينَ! كَيْفَ رَهَقَهُمْ مَا يَكْرَهُونَ, وَفَارَقَهُمْ مَا يُحِبُّونَ, وَجَاءَهُمْ مَا يُوعَدُونَ! وَوَيْلٌ لِمَنْ الدُّنْيَا هَمُّهُ, وَالْخَطَايَا أمَلُهُ! كَيْفَ يَفْتَضِحُ غَدًا عِنْدَ اللهِ!» (بحَارالاَنوار، 14، 328، 53) |
THE PREACHING OF JESUS 8 7.25. Jesus (a.s.) said, “Who would build a house on the waves of the sea? This world is that house, so you should not take it as a dwelling.” (Bihar, 14, 326, 41) |
7-25- قَالَ عِيسَي (ع): «مَنْ ذَا الَّذِى يَبْنِى عَلَي مَوْجِ الْبَحْرِ دَارًا؟ تِلْكُمُ الدُّنْيَا, فَلاَ تَتَّخِذُوهَا قَرَارًا.» (بحَارالاَنوار، 14، 326، 41) |
THE PREACHING OF JESUS 9 7.26. Jesus (a.s.) said, “The love of this world and the next cannot be aligned in the heart of a believer, like water and fire in a single vessel.” (Bihar, 14, 327, 50) |
7-26- قَالَ عِيسَي (ع): «لاَ يَسْتَقِيمُ حُبُّ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فِى قَلْبِ مُؤْمِنٍ؛ كَمَا لاَ يَسْتَقِيمُ الْمَاءُ وَالنَّارُ فِى إنَاءٍ وَاحِدٍ .» (بحَارالاَنوار، 14، 327، 50) |
THE PREACHING OF JESUS 10 7.30. Jesus (a.s.) said, “Never stare at that which is not for you. If you restrain your eyes, you will never commit adultery; and if you are able to avoid looking at the garments of women who are not permitted for you, then do so.” (Majmu‘ Warram, 1, 62) |
7-30- قَالَ عِيسَي (ع): «لاَ تَكُونَنَّ حَدِيدَ النَّظَرِ إلَي مَا لَيْسَ لَكَ. فَإنَّهُ لَنْ يَزْنِى فَرْجُكَ مَا حَفِظْتَ عَيْنَكَ. فَإنْ قَدَرْتَ أنْ لاَ تَنْظُرَ إلَي ثَوْبِ الْمَرْأةِ الَّتِى لاَ تَحِلُّ لَكَ, فَافْعَلْ.» (مجموعة ورّام، 1، 62) |
THE PREACHING OF JESUS 11 7.31. It is reported that Imam Sadiq(a.s.) said: “Jesus the son of Maryع said, When one of you sits in his house, he should have clothes on. Verily, Allah has allotted modesty for you, just as He has allotted your sustenance.” (Bihar, 68, 334, 11) |
7-31- ب [قُرْبُ الاَسْنَادِ] هَارُونُ، عَنْ إبْنِ صَدَقَةٍ، عَنِ الصَّادِقِ (ع) قَالَ: «قَالَ عِيسَي بْنُ مَرْيَمَ (ع): ’إذَا قَعَدَ أحَدُكُمْ فِى مَنْزِلِهِ, فَلْيُرْخِ عَلَيْهِ سِتْرَهُ. فَإنَّ اللهَ, تَبَارَكَ وَتَعَالَي, قَسَّمَ الْحَيَاءَ كَمَا قَسَّمَ الرِّزْقَ.‘» (بحَارالاَنوار، 68، 334، 11) |