THE PREACHING OF JESUS 18 7.72. Musa ibn Ja‘far(a.s.) said, “…O Hisham! Verily, the Messiah said to the apostles, ‘O evil servants! The height of the date palm frightens you, and you remember its spikes and the difficulty of climbing it, but you forget the wholesomeness and benefit of its fruit; likewise you remember the difficulty of deeds for the other world, and it seems to you to take a long time, but you forget the obtaining of the blessings, light and fruit of those deeds… In truth, I say to you, one who has no debt to the people is happier and less sad than one who has debts, even if his paying it is excellent. Likewise, one who does not make a mistake is happier and less sad than one who makes mistakes, even if his repentance is pure and he returns [to goodness.] Small sins and those considered paltry are among the deceptions of Satan. He makes them seem paltry to you and makes them small in your eyes, so they will be gathered and increased and will sorround you… O evil servants! Do not be like stealing kites, deceptive foxes, misleading wolves or vicious lions. You treat the people as you do your horses, from some you steal, some you deceive and some you mislead. In truth I say to you, it is not sufficient for a body that its exterior is sound but its interior is corrupt. Likewise it is not sufficient for you that your bodies be pleasing to you while your hearts are corrupted. It is not sufficient for you that you cleanse your skins, while your hearts are unclean. |
7-72- قَالَ مُوسَي ابْنُ جَعْفَرٍ (ع) لِهِشَامِ ابْنِ الْحَكَمْ: «يَا هِشَامُ، إنَّ الْمَسِيحَ (ع) قَالَ لِلْحَوَارِيِّينَ: ’يَا عَبِيدَ السَّوءِ! يَهُولُكُمْ طُولُ النَّخْلَةِ، وَتَذْكُرُونَ شَوْكَهَا وَمَؤُونَةَ مَرَاقِيهَا، وَتَنْسَوْنَ طِيبَ ثَمَرِهَا وَمُرَافَقَتَهَا. كَذَلِكَ، تَذْكُرُونَ مَؤُونَةَ عَمَلِ الآخِرَةِ، فَيَطُولُ عَلَيْكُمْ أمَدُهُ، وَتَنْسَوْنَ مَا تُفْضُونَ إلَيْهِ، مِنْ نَعِيمِهَا وَنُورِهَا وَثَمَرِهَا.... بِحَقٍّ أقُولُ لَكُمْ، إنَّ مَنْ لَيْسَ عَلَيْهِ دَيْنٌ مِنَ النَّاسِ أرْوَحُ، وَأقَلُّ هَمًّا، مِمَّنْ عَلَيْهِ الدَّيْنُ، وَإنْ أحْسَنَ الْقَضَاءَ. وَكَذَلِكَ، مَنْ لَمْ يَعْمَلْ الْخَطِيئَةَ، أرْوَحُ، وَأقَلُّ هَمًّا مِمَّنْ عَمِلَ الْخَطِيئَةَ، وَإنْ أخْلَصَ التَّوْبَةَ، وَأنَابَ. وَإنَّ صِغَارَ الذُّنُوبِ وَمُحَقَّرَاتِهَا، مِنْ مَكَائدِ إبْلِيسَ. يُحَقِّرُهَا لَكُمْ وَيُصَغِّرُهَا فِى أعْيُنِكُمْ، فَتَجْتَمِعُ وَتَكْثُرُ، فَتُحِيطُ بِكُمْ... يَا عَبِيدَ السَّوءِ! لاَ تَكُونُوا شَبِيهًا بِالْحِدَاءِ الْخَاطِفَةِ، وَلاَ بِالثَّعَالِبِ الْخَادِعَةِ، وَلاَ بِالذِّئَابِ الْغَادِرَةِ، وَلاَ بِالاُسْدِ الْعَاتِيَةِ.كَمَا تُفْعَلُ بِالْفِرَاسِ، كَذلِكَ تَفْعَلُونَ بِالنَّاسِ؛ فَرِيقًا تَخْطَفُونَ، وَفَرِيقًا تَخْدَعُونَ، وَفَرِيقًا تَغْدِرُونَ بِهِمْ. بِحَقٍّ أقُولُ لَكُمْ، لاَ يُغْنِى عَنِ الْجَسَدِ أنْ يَكُونَ ظَاهِرُهُ صَحِيحًا وَبَاطِنُهُ فَاسِدًا. كَذَلِكَ، لاَ تُغْنِى أجْسَادُكُمُ الَّتِى قَدْ أعْجَبَتْكُمْ، وَقَدْ فَسَدَتْ قُلُوبُكُمْ؛ وَمَا يُغْنِى عَنْكُمْ أنْ تُنَقُّوا جُلُودَكُمْ، وَقُلُوبُكُمْ |
Do not be like the sieve that the pure flour goes down from it and keeps the siftings. Likewise you send out wisdom from your mouths, and hatred remains in your brests…” (Bihar, 1, 145, 146) |
دَنِسَةٌ. لاَ تَكُونُوا كَالْمِنْخَلِ، يَخْرُجُ مِنْهُ الدَّقِيقُ الطَّيِّبُ، وَيُمْسِكُ النُّخَالَةَ. كَذَلِكَ، أنْتُمْ تُخْرِجُونَ الْحِكْمَةَ مِنْ أفْوَاهِكُمْ، وَيَبْقَي الْغِلُّ فِى صُدُورِكُمْ....‘» (بحَارالاَنوار، 1، 145- 146) |
A PORTION OF THE GOSPEL 1 8.4. It is narrated from Sulayman ibn Dawud that it has been reported that ‘Ali ibn Husayn said, “It is written in the Gospel, ‘Do not seek knowledge that you do not know, unless you put into practice what you already know, for if knowledge is not put into practice, nothing will be increased by Allah except distance [from Him].’” (Bihar, 14, 319, 19) |
8-4- فس [تفسير القمي] أبِي، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، رَفَعَهُ إلَي عَلِىِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (ع)، قَالَ: «مَكْتُوبٌ فِى الاِنجيِلِ:’لاَ تَطْلُبُوا عِلْمَ مَا لاَ تَعْلَمُونَ، وَلَمَّا عَمِلْتُمْ بِمَا عَلِمْتُمْ. فَإنَّ الْعِلْمَ إذَا لَمْ يُعْمَلْ بِهِ، لَمْ يَزْدَدْ مِنَ اللهِ إلاَّ بُعْدًا.‘» (بحَارالاَنوار، 14، 319، 19) |
A PORTION OF THE GOSPEL 2 O servants of the world! Your likeness is only like that of a lamp which shines for the people and burns itself. O Children of Israel! Fill the sessions of the scholars, even if you must go on your knees, Allah will enliven the dead hearts by the light of wisdom, as He enlivens the dead earth by the heavy downpour of rain. O Children of Isreal! Are you not ashamed before Allah? Not one of you would drink something until you made it free of any speck of dirt, but you are not disturbed at the acquisition of something prohibited though it be the size of an elephant. Have you not heard what has been said to you in the Torah? “Visit your relations and recompense them.” And I say to you: Visit those who have cut themselves off from you, and give to those who would not help you, and do good to those who have done evil to you, and offer greetings of peace to those who curse you. And be fair with those who have shown enmity to you. Forgive those who have oppressed you, as you like to be forgiven for your misdeeds. Alas to you, O evil scholars! You do the deeds of infidels, and you have the hope of inheritors, and you have the assurance of the secure, but the order of Allah is not as you wish and choose, rather you have children for death, and you build and make habitable for destruction, and you make preparations for your legacy.[1] In truth I say to you: Verily Moses(a.s.) used to command you: Do not swear by Allah truly or falsely, but say no or yes.[2] In truth I say to you, O servants of this world! You do not love this world, and you do not hope for the other world. If you did love this world, you would honor the work by which you attain it, and if you did want the other world, you would perform the deeds of one who hopes for it. In truth I say to you, the spirits of the satans do not live as long in anything as they live in your hearts. Allah has given you this world only that you act in it for the other world. He has not given it to you that you become too occupied in it for the other world. He has expanded it for you only that you know that He has helped you to worship by it, and He has not helped you to sin by it. He has commanded you in it only to obey Him, and He has not commanded you in it to disobey Him. He helps you in it only for what is lawful, and He does not make lawful for you what is unlawful. He has spread it for you only that you may have relations with one another, and He has not spread it that you cut off relations from one another. [1] That is, you will not be able to enjoy the worldly profits yourselves, but will have to leave them to your heirs. [2] In Bihar 14, 313, this narration is reported as follows: “In truth I say to you: Verily Moses(a.s.) used to command you: Do not swear by Allah falsely. But I say to you: Do not swear by Allah truly or falsely, but say no and yes.” Majlisi narrates this from the edition he had of Tuhaf al-‘Uqul, so it seems that the copiest of the present edition of Tuhaf al-‘Uqul left out the part mentioned in Bihar. |
يَا عَبِيدَ الدُّنْيَا! إنَّمَا مَثَلُكُمْ كَمَثَلِ السِّرَاجِ، يُضِيءُ لِلنَّاسِ وَيُحْرِقُ نَفْسَهُ. يَا بَنِى إسْرَائِيِلَ، زَاحِمُوا الْعُلَمَاءَ فِى مَجَالِسِهِمْ، وَلَوْ حَبْوًا عَلَي الرُّكَبِ. فَإنَّ اللهَ يُحيِى الْقُلُوبَ الْمَيِّتَةَ بِنُورِ الْحِكْمَةِ، كَمَا يُحيِى الاَرْضَ الْمَيِّتَةَ بِوَابِلِ الْمَطَرِ. يَا بَنِى إسْرَائِيِلَ، أمَا تَسْتَحْيُونَ مِنَ اللهِ؟ إنَّ أحَدَكُمْ لاَ يَسُوغُ لَهُ شَرَابَهُ حَتَّي يُصَفِّيهِ مِنَ الْقَذَي، وَلاَ يُبَالِى أنْ يَبْلُغَ أمْثَالَ الْفِيَلَةِ مِنَ الْحَرَامِ. ألَمْ تَسْمَعُوا أنَّهُ قِيلَ لَكُمْ فِى التَّوْرَاةِ:’صِلُوا أرْحَامَكُمْ، وَكَافِئُوا أرْحَامَكُمْ.‘ وَأنَا أقُولُ لَكُمْ:’صِلُوا مَنْ قَطَعَكُمْ، وَأعْطُوا مَنْ مَنَعَكُمْ، وَأحْسِنُوا إلَي مَنْ أسَاءَ إلَيْكُمْ، وَسَلِّمُوا عَلَي مَنْ سَبَّكُمْ، وَأنْصِفُوا مَنْ خَاصَمَكُمْ، وَاعْفُوا عَمَّنْ ظَلَمَكُمْ، كَمَا أنَّكُمْ تُحِبُّونَ أنْ يُعْفَي عَنْ إسَاءَتِكُمْ. وَيَا وَيْلَكُمْ, يَا عُلَمَاءَ السَّوءِ! إنَّكُمْ لَتَعْمَلُونَ عَمَلَ الْمُلْحِدِينَ, وَتَاْمَلُونَ أمَلَ الْوَارِثِينَ, وَتَطْمَئِنُّونَ بِطُمَأْنِينَةِ الآمِنِينَ. وَلَيْسَ أمْرُ اللهِ عَلَي مَا تَتَمَنُّونَ وَتَتَخَيَّرُونَ, بَلْ لِلْمَوْتِ تَتَوَالَدُونَ, وَلِلْخَرَابِ تَبْنُونَ وَتعْمُرُونَ, وَلِلْوَارِثِينَ تُمَهِّدُونَ. بِحَقٍّ أقُولُ لَكُمْ, إنَّ مُوسَي (ع) كَانَ يَأْمُرُكُمْ أنْ لاَ تَحْلِفُوا بِاللهِ صَادِقِينَ وَلاَ كَاذِبِينَ, وَلَكِنْ قُولُوا:’لاَ وَنَعَمْ.‘ بِحَقٍّ أقُولُ لَكُمْ, يَا عَبِيدَ الدُّنْيَا! مَا الدُّنْيَا تُحِبُّونَ وَلاَ الآخِرَةَ تَرْجُونَ. لَوْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ الدُّنْيَا, أكْرَمْتُمُ الْعَمَلَ الَّذِى بِهِ أدْرَكْتُمُوهَا؛ وَلَوْ كُنْتُمْ تُرِيدُونَ الآخِرَةَ, عَمِلْتُمْ عَمَلَ مَنْ يَرْجُوهَا. بِحَقٍّ أقُولُ لَكُمْ, إنَّ أرْوَاحَ الشَّيَاطِينَ مَا عَمَّرَتْ فِى شَىْء مَا عَمَّرَتْ فِى قُلُوبِكُمْ. فَإنَّمَا أعْطَاكُمُ اللهُ الدُّنْيَا, لِتَعْمَلُوا فِيهَا لِلآخِرَةِ, وَلَمْ يُعْطِكُمُوهَا, لِتَشْغَلَكُمْ عَنِ الآخِرَةِ. وَإنَّمَا بَسَطَهَا لَكُمْ, لِتَعْلَمُوا أنَّهُ أعَانَكُمْ بِهَا عَلَي الْعِبَادَةِ, وَلَمْ يُعِنْكُمْ بِهَا عَلَي الْخَطَايَا. وَإنَّمَا أمَرَكُمْ فْيهَا بِطَاعَتِهِ, وَلَمْ يَأْمُرْكُمْ فِيهَا بِمَعْصِيَتِهِ. وَإنَّمَا أعَانَكُمْ بِهَا عَلَي الْحَلاَلِ, وَلَمْ يَحِلَّ لَكُمْ بِهَا الْحَرامَ. وَإنَّمَا وَسَّعَهَا لَكُمْ لِتَواصَلُوا فِيهَا, وَلَمْ يُوَسِّعْهَا لَكُمْ لِتَقَاطَعُوا فِيهَا. |
RESPECT SHOWN BY CHRISTIANS TO JESUS(a.s.) 9.1. It is reported that Zayn al-‘Abidin(a.s.) said, “When the head of al-Husayn was brought to Yazid, he convened sessions for wine drinking and had the head of al-Husayn brought, placed before him and he would drink wine in front of it. One day, a messenger from the king of Rum was present at one such session of Yazid, and he was one of the nobles and greats of Rum. He said, “O King of the Arabs! Whose head is this?” Yazid said to him, “What is this head to you?” He said, “When I return to our king, he will ask me about everything I saw. So, I would like to report to him about the story of this head and its owner so that our king may share in your joy and happiness.” Yazid said, “This is the head of al-Husayn ibn ‘Ali ibn Abu Talib.” The man from Rum said, “Who is his mother?” He said, “FaTimah the daughter of the Messenger of Allah.” The Christian said, “Fie on you and on your religion! I have a religion better than yours. Verily, my father is one of the descendents of David, and there are many generations between David and my father. But the Christians honor me and take some of the earth from beneath my feet as a blessing because of my father, as one of the descendents of David. But you kill the son of the daughter of the Messenger of Allah, while between them there is only one mother! What sort of religion do you have?” Then he said to Yazid, “Have you heard the story of the Church of the Hoof?” He said to him, |
احترام النصارى لعيسى(عليه السلام) 9-1- رُوِىَ عَنْ زَيْنِ الْعَابِدِينَ (ع): «إنَّهُ لَمَّا أُتِىَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ إلَي يَزِيدٍ، كَانَ يَتَّخِذُ مَجَالِسَ الشَّرَابِ، وَيَأْتِى بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ، وَيَضَعُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَيَشْرَبُ عَلَيْهِ. فَحَضَرَ فِى مَجْلِسِهِ ذَاتَ يَوْمٍ رَسُولُ مَلِكِ الرُّومِ، وَكَانَ مِنْ أشْرَافِ الرُّومِ وَعُظَمَائِهِمْ. فَقَالَ:’يَا مَلِكَ الْعَرَبِ! هَذَا رَأْسُ مَنْ؟‘ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ:’مَا لَكَ وَلِهَذَا الرَّأْسِ؟‘ فَقَالَ:’إنِّى إذَا رَجَعْتُ إلَي مَلِكِنَا، يَسْألُنِى عَنْ كُلِّ شَىْء رَأيْتُهُ. فَأحْبَبْتُ أنْ أُخْبِرَهُ بِقِصَّةِ هَذَا الرَّأسِ وَصَاحِبِهِ، حَتَّي يُشَارِكَكَ فِى الْفَرَحِ وَالسُّرُورِ.‘ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ:’هَذَا رَأْسُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِىِّ بْنِ أبِى طَالِبٍ.‘ فَقَالَ الرُّومِىُّ:’وَمَنْ أُمُّهُ؟‘ فَقَالَ:’فَاطِمَةُ، بِنْتُ رَسُولِ اللهِ.‘ فَقَالَ النَّصْرَانِىُّ:’أُفٍّ لَكَ وَلِدِينِكَ! لِى دِينٌ أحْسَنُ مِنْ دِينِكَ. إنَّ أبِى مِنْ حَوَافِدِ [:أحْفَاد] دَاوُدَ (ع)، وَبَيْنِى وَبَيْنَهُ ءَابَاءٌ كَثِيَرةٌ، وَالنَّصَارَي يُعَظِّمُونِى وَيَأْخُذُونَ مِنْ تُرَابِ قَدَمِى تَبَرُّكًا بِأبِى، مِنْ حَوَافِدِ دَاوُدَ. وَأنْتُمْ تَقْتُلُونَ إبْنَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ، وَمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ نَبِيِّكُمْ إلاَّ أُمٌّ وَاحِدَةٌ! فَأىُّ دِينٍ دِينُكُمْ؟‘ ثُمَّ قَالَ لِيَزِيدٍ: ’هَلْ سَمِعْتَ حَدِيثَ كَنِيسَةِ الْحَافِرِ؟‘ فَقَالَ لَهُ:’قُلْ حَتَّي أسْمَعَ.‘ فَقَالَ: |
“Tell it to me so I can hear it.” He said, “There is a sea between Oman and China that it takes a year to cross. Along the way there is no inhabited place except one city in the middle of the water. It is eighty by eighty farsangs. There is no city on the earth bigger than it, and camphor and emeralds are brought from it. Its trees are aloes wood and ambergris. It is in the hands of the Christians. No king has sovereignty over it except them. There are many churches in that city. The biggest of them is the Church of the Hoof. There is a small golden box in its sanctuary in which is hung a hoof. They think this is the hoof of a donkey that Jesus used to ride. They decorated the area around the box with gold and silk brocade. Every year many Christians make a pilgrimage to it and walk around it, kiss it, and offer their supplications to Allah, the Exalted. This is their manner and habit regarding the hoof of the donkey they think Jesus, their prophet, used to ride. And you kill the son of your prophet’s daughter!? Then Allah does not bless you and your religion.” Yazid said, “Kill this Christian so that he cannot expose me in his cities.” When the Christian realized this, he said to him, “Do you want to kill me?” He said, “Yes.” He said, “Know that I saw your prophet last night in my dreams. He said to me, ‘O Christian! You are of the people of heaven!’ I was surprised by what he said to me. Now I bear witness that there is no god but Allah and Muhammad is the Messenger of Allah(a.s.).” Then he jumped to the head of al-Husayn, embraced it, began to kiss it and cried until he was killed.” (Bihar, 45, 144) |
’بَيْنَ عُمَّانِ وَالصِّينِ بَحْرٌ، مَسِيرَةُ سَنَةٍ، لَيْسَ فِيهَا عُمْرَانٌ، إلاَّ بَلْدَةً وَاحِدَةً فِى وَسَطِ الْمَاءِ، طُولُهَا ثَمَانُونَ فَرْسَخًا فِى ثَمَانِينَ، مَا عَلَي وَجْهِ الاَرْضِ بَلْدَةٌ أكْبَرُ مِنْهَا، وَمِنْهَا يُحْمَلُ الْكَافُورُ وَالْيَاقُوتُ، أشْجَارُهُمُ الْعُودُ وَالْعَنْبَرُ. وَهِىَ فِى أيْدِى النَّصَارَي، لاَ مُلْكَ لِأحَدٍ مِنَ الْمُلُوكِ فِيهَا سِوَاهُمْ. وَفِى تِلْكَ الْبَلْدَةِ كَنَائِسُ كَثِيرَةٌ، أعْظَمُهَا كَنِيسَةُ الْحَافِرِ، فِى مِحْرَابِْهَا حُقَّةُ ذَهَبٍ مُعَلَّقَةٌ، فِيهَا حَافِرٌ، يَقُولُونَ:’إنَّ هَذَا حَافِرُ حِمَارٍ، كَانَ يَرْكَبُهُ عِيسَي.‘ وَقَدْ زَيَّنُوا حَوْلَ الْحُقَّةِ بِالذَّهَبِ وَالدِّيبَاجِ، يَقْصُدُهَا فِى كُلِّ عَامٍ عَالَمٌ مِنَ النَّصَارَي، وَيَطُوفُونَ حَوْلَهَا وَيُقَبِّلُونَهَا وَيَرْفَعُونَ حَوَائِجَهُمْ إلَي اللهِ، تَعَالَي. هَذَا شَأْنُهُمْ وَدَاْبُهُمْ بِحَافِرِ حِمَارٍ، يَزْعُمُونَ أنَّهُ حَافِرُ حِمَاٍر، كَانَ يَرْكَبُهُ عِيسَي نَبِيُّهُمْ؛ وَأنْتُمْ تَقْتُلُونَ إبْنَ بِنْتِ نَبِيِّكُمْ. فَلاَ بَارَكَ اللهُ، تَعَالَي، فِيكُمْ وَلاَ فِى دِينِكُمْ.‘ فَقَالَ يَزِيدُ:’اُقْتُلُوا هَذَا النَّصْرَانِىَّ، لِئَلاَّ يَفْضَحَنِى فِى بِلاَدِهِ.‘ فَلَمَّا أحَسَّ النَّصْرَانيُّ بِذَلِكَ، قَالَ لَهُ:’تُرِيدُ أنْ تَقْتُلَنِى؟‘ قَالَ:’نَعَمْ.‘ قَالَ:’إعْلَمْ أنِّى رَأيْتُ الْبَارِحَةَ نَبِيَّكُمْ فِى الْمَنَامِ، يَقُولُ لِى:’يَا نَصْرَانِىُّ! أنْتَ مِنْ أهْلِ الْجَنَّةِ.‘ فَتَعَجَّبْتُ مِنْ كَلاَمِهِ. وَأنَا أشْهَدُ أنْ لاَ إلَهَ إلاَّ اللهُ، وَأنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ (ص).‘ ثُمَّ وَثَبَ إلَي رَأْسِ الْحُسَيْنِ، فَضَمَّهُ إلَي صَدْرِهِ، وَجَعَلَ يُقَبِّلُهُ وَيَبْكِى حَتَّي قُتِلَ.» (بحَارالاَنوار، 45، 144) |