لطفا منتظر باشید
خطبه 143 خطبه در طلب باران
  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از خطبه های‌ آن حضرت است
  • فِى الاِْسْتِسْقاءِ
    در طلب باران
  • اَلا وَ اِنَّ الاَْرْضَ الَّتى تَحْمِلُكُمْ، وَالسَّماءَ الَّتى تُظِلُّكُمْ مُطيعَتانِ
    بدانید زمینی‌ که شما را حمل می‌ کند، و آسمانی‌ که بر سرتان سایه می‌ اندازد فرمانبردار
  • لِرَبِّكُمْ، وَ ما اَصْبَحَتا تَجُودانِ لَكُمْ بِبَرَكَتِهِما تَوَجُّعاً لَكُمْ، وَ لا زُلْفَةً
    پروردگار شمایند، برکات خود را به شما ارزانی‌ می‌ دارند، نه به خاطردلسوزی‌، و نه برای‌ نزدیکی‌ جستن
  • اِلَيْكُمْ، وَ لا لِخَيْر تَرْجُوانِهِ مِنْكُمْ، وَلكِنْ اُمِرَتا بِمَنافِعِكُمْ
    به شما، و نه برای‌ خیری‌ که از شما توقع دارند، بلکه از جانب حق برای‌ رساندن منافع به شما
  • فَاَطاعَتا، وَ اُقيمَتا عَلى حُدُودِ مَصالِحِكُمْ فَقامَتا.
    مأمورند پس خدا را اطاعت کرده اند، و دستور دارند به مصالح شما قیام کنند پس قیام کردند.
  • اِنَّ اللّهَ يَبْتَلى عِبادَهُ عِنْدَ الاَْعْمالِ السَّيِّئَةِ بِنَقْصِ الثَّمَراتِ،
    خداوند بندگانش را به وقت اعمال بدشان به کمبود میوه ها،
  • وَ حَبْسِ الْبَرَكاتِ، وَ اِغْلاقِ خَزائِنِ الْخَيْراتِ، لِيَتُوبَ تائِبٌ،
    و بازداشتن برکات، و بستن درِ خیرات آزمایش می‌ کند، تا توبه کننده توبه کند،
  • وَ يُقْلِعَ مُقْلِعٌ، وَ يَتَذَكَّرَ مُتَذَكِّرٌ، وَ يَزْدَجِرَ مُزْدَجِرٌ.
    و گناهکار دل از گناه قطع نماید، و پندگیرنده پند گیرد، و خودداری‌ کننده از گناه خودداری‌ کند.
  • وَ قَدْ جَعَلَ اللّهُ سُبْحانَهُ الاِْسْتِغْفارَ سَبَباً لِدُرُورِ الرِّزْقِ وَ رَحْمَةِ
    و خداوند سبحان توبه را سبب فراوانی‌ روزی‌ و رحمت
  • الْخَلْقِ، فَقالَ سُبْحانَهُ: «اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ اِنَّهُ كانَ غَفّاراً. يُرْسِلِ
    بر خلق قرار داد و فرمود: «از خداوند آمرزش بخواهید، که او بسیار آمرزنده است. بعد از
  • السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْراراً. وَ يُمْدِدْكُمْ بِاَمْوال وَ بَنينَ.» فَرَحِمَ اللّهُ
    توبه شما باران آسمان را فراوان بر شما ببارد. و شما را به اموال و فرزندان مدد دهد.» پس رحمت خدا
  • امْرَءاً اسْتَقْبَلَ تَوْبَتَهُ، وَاسْتَقالَ خَطيئَتَهُ، وَ بادَرَ مَنِيَّتَهُ.
    بر کسی‌ که توبه را استقبال کند، و از گناهانش پوزش خواهد، و پیش از فرا رسیدن مرگ به اعمال شایسته بپردازد.
  • اللّهُمَّ اِنّا خَرَجْنا اِلَيْكَ مِنْ تَحْتِ الاَْسْتارِ وَالاَْكْنانِ، وَ بَعْدَ عَجيجِ
    خداوندا، ما را از زیر خیمه ها و سرپناه ها، و پس از شنیدن فریاد
  • الْبَهائِمِ وَ الْوِلْدانِ، راغِبينَ فى رَحْمَتِكَ، وَ راجينَ فَضْلَ نِعْمَتِكَ،
    حیوانات و ناله فرزندان، با شوق به رحمتت، و امید به فضل نعمتت،
  • وَ خائِفينَ مِنْ عَذابِكَ وَ نِقْمَتِكَ. اللّهُمَّ فَاسْقِنا غَيْثَكَ، وَ لاتَجْعَلْنا
    و بیم از عذاب و خشمت بیرون آمدیم. خداوندا، ما را از بارانت سیراب کن، و از ناامیدان
  • مِنَ الْقانِطينَ، وَ لا تُهْلِكْنا بِالسِّنينَ، وَ لا تُؤاخِذْنا بِما فَعَلَ السُّفَهاءُ
    قرار مده، و به خشکسالی‌ هلاک مکن، و ما را به سبب اعمالی‌ که نادانان ما مرتکب شده اند مؤاخذه
  • مِنّا يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ.
    مفرما، ای‌ مهربانترین مهربانان.
  • اللّهُمَّ اِنّا خَرَجْنا اِلَيْكَ نَشْكُو اِلَيْكَ ما لايَخْفى عَلَيْكَ، حينَ
    خداوندا، به سوی‌ تو آمدیم، و از آنچه بر تو مخفی‌ نیست به تو شکایت آوریم، به وقتی‌ که
  • اَلْجَاَتْنَا الْمَضايِقُ الْوَعْرَةُ، وَ اَجاءَتْنَا الْمَقاحِطُ الْمُجْدِبَةُ، وَ اَعْيَتْنَا
    سختی‌ های‌ کمرشکن راه چاره را بر ما بسته، و قحطی‌ دردآور ما را به این وضع انداخته، و امور سخت
  • الْمَطالِبُ الْمُتَعَسِّرَةُ، وَ تَلاحَمَتْ عَلَيْنَا الْفِتَنُ الْمُسْتَصْعَبَةُ. اللّهُمَّ
    ما را خسته کرده، و فتنه های‌ ناهنجار نسبت به ما پی‌ درپی‌ شده. بارخدایا،
  • اِنّا نَسْأَلُكَ اَنْ لاتَرُدَّنا خائِبينَ، وَ لاتَقْلِبَنا واجِمينَ، وَ لا تُخاطِبَنا
    از تو می‌ خواهیم که ما را محروم و ناامید برمگردانی‌، و با غصه و اندوه به خانه نفرستی‌، و به گناهانمان
  • بِذُنُوبِنا، وَ لا تُقايِسَنا بِاَعْمالِنا.
    مگیری‌، و با اعمالمان مؤاخذه ننمایی‌.
  • اللّهُمَّ انْشُرْ عَلَيْنا غَيْثَكَ وَ بَرَكَتَكَ، وَ رِزْقَكَ وَ رَحْمَتَكَ، وَ اسْقِنا
    خداوندا، سفره باران و برکت و رزق و رحمتت را بر ما بگستران، و ما را سیراب کن
  • سُقْياً نافِعَةً مُرْوِيَةً مُعْشِبَةً، تُنْبِتُ بِها ما قَدْ فاتَ،
    به بارانی‌ سودمند و سیراب کننده و رویاننده گیاهان، که به سبب آن برویانی‌ آنچه را از دست رفته،
  • وَ تُحْيى بِها ما قَدْ ماتَ، نافِعَةَ الْحَيا، كَثيرةَ الْمُجْتَنى،
    و زنده کنی‌ آنچه را مُرده، باران با منفعتی‌ که تشنگی‌ زمین را برطرف کند، و محصولی‌ که از آن به دست می‌ آید فراوان باشد،
  • تُرْوى بِهَا الْقيعانَ، وَ تُسيلُ الْبُطْنانَ، وَ تَسْتَوْرِقُ الاَْشْجارَ،
    بارانی‌ که زمین های‌ هموار را بدان سیراب کنی‌، و وادیها و رودخانه ها را جاری‌ سازی‌، و درختان را پر برگ،
  • وَ تُرْخِصُ الاَْسْعارَ، اِنَّكَ عَلى ما تَشاءُ قَديرٌ.
    و قیمت ها را ارزان نمایی‌، که تو بر هر چیز توانایی‌.