لطفا منتظر باشید
خطبه 172 خطبه در اينكه چه كسى شايسته خلافت است، و سفارش به تقوا و گريز از دنيا
  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از خطبه های‌ آن حضرت است
  • در اینکه چه کسی‌ شایسته خلافت است، و سفارش به تقوا و گریز از دنیا
  • اَمينُ وَحْيِهِ، وَ خاتَمُ رُسُلِهِ، وَ بَشيرُ رَحْمَتِهِ، وَ نَذيرُ نِقْمَتِهِ.
    رسول خدا امین وحی‌، و آخرین فرستادگان، و بشارت دهنده به رحمت، و بیم دهنده از عذاب او بود.
  • اَيُّهَا النّاسُ، اِنَّ اَحَقَّ النّاسِ بِهذَا الاَْمْرِ اَقْواهُمْ عَلَيْهِ، وَاَعْلَمُهُمْ
    ای‌ مردم، آن که تواناترین مردم به حکومت، و داناترین آنان به امر خدا در کار حکومت است از همه
  • بِاَمْرِ اللّهِ فيهِ. فَاِنْ شَغَبَ شاغِبٌ اسْتُعْتِبَ،
    به حکومت شایسته تر است. اگر در مسأله حکومت فتنه جویی‌ به فتنه برخیزد بازگشت به حق از او خواسته می‌ شود
  • فَاِنْ اَبى قُوتِلَ. وَ لَعَمْرى لَئِنْ كانَتِ الاِْمامَةُ لاتَنْعَقِدُ حَتّى يَحْضُرَها
    و اگر امتناع ورزید کشته می‌ شود. به جانم سوگند، اگر جز با حضور همه مردم امامت
  • عامَّةُ النّاسِ فَما اِلى ذلِكَ سَبيلٌ، وَلكِنْ اَهْلُها يَحْكُمُونَ عَلى مَنْ
    منعقد نگردد چنین کاری‌ شدنی‌ نیست، ولی‌ آنان که حضور دارند ثبوت حکومت را بر غائبان
  • غابَ عَنْها، ثُمَّ لَيْسَ لِلشّاهِدِ اَنْ يَرْجِـعَ، وَ لا لِلْغائِبِ اَنْ يَخْتارَ.
    حکم می‌ کنند، پس فرد حاضر حق رویگردانی‌، و غائب حق انتخاب غیر را ندارد.
  • اَلا وَ اِنّى اُقاتِلُ رَجُلَيْنِ: رَجُلاً ادَّعى ما لَيْسَ لَهُ، وَ آخَرَ مَنَعَ
    بدانید که من با دو نفر می‌ جنگم: مردی‌ که چیزی‌ را ادعا کند که حق او نیست، و کسی‌ که رویگردان
  • الَّـــذى عَـلَـيْـهِ  .
    شود از چیزی‌ که بر عهده اوست.
  • اُوصيكُمْ عِبادَ اللّهِ بِتَقْوَى اللّهِ، فَاِنَّها خَيْرُ ما تَواصَى
    بندگان خدا، شما را به تقوا سفارش می‌ کنم، که تقوا بهترین چیزی‌ است که عباد حق یکدیگر را
  • الْعِبادُ بِهِ، وَ خَيْرُ عَواقِبِ الاُْمُورِ عِنْدَ اللّهِ. وَ قَدْ فُتِحَ بابُ الْحَرْبِ
    به آن سفارش می‌ کردند، و از بهترین عاقبتها نزد خداست. بین شما و
  • بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَ اَهْلِ الْقِبْلَةِ، وَ لايَحْمِلُ هذَا الْعَلَمَ اِلاّ اَهْلُ الْبَصَرِ
    اهل قبله باب جنگ گشوده شده، و این پرچم را به دوش نمی‌ کشد مگر آن که اهل بصیرت
  • وَ الصَّبْرِ وَ الْعِلْمِ بِمَواضِعِ الْحَقِّ. فَامْضُوا لِما تُؤْمَرُونَ بِهِ، وَ قِفُوا
    و استقامت و دانای‌ به موارد حق باشد. پس آنچه را به آن مأمور می‌ شوید انجام دهید، و از آنچه
  • عِنْدَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ. وَ لا تَعْجَلُوا فى اَمْر حَتّى تَتَبَيَّنُوا، فَاِنَّ لَنا مَعَ كُلِّ
    نهی‌ می‌ گردید بازایستید، و در کاری‌ تا دقیقاً بررسی‌ نکنید شتاب نورزید، زیرا آنچه را شما (از روی‌ جهل)
  • اَمْـر تُنْـكِرُونَـهُ غِيَـراً  .
    منکر آن هستید ما را قدرت تغییر آن هست.
  • اَلا وَ اِنَّ هذهِ الدُّنْيا الَّتى اَصْبَحْتُمْ تَتَمَنَّوْنَها وَ تَرْغَبُونَ فيها،
    بدانید دنیایی‌ که نسبت به آن آرزومندید و به آن میل دارید،
  • وَ اَصْبَحَتْ تُغْضِبُكُمْ وَ تُرْضيكُمْ لَيْسَتْ بِدارِكُمْ، وَ لا مَنْزِلِكُمُ الَّذى
    و آن گاهی‌ شما را به خشم و زمانی‌ به خشنودی‌ می‌ برد، نه خانه شماست و نه منزلی‌ که برای‌ آن
  • خُلِقْتُمْ لَهُ، وَ لاَ الَّذى دُعيتُمْ اِلَيْهِ. اَلا وَ اِنَّها لَيْسَتْ بِباقِيَة لَكُمْ
    آفریده شده اید، و نه جایی‌ که شما را به آن دعوت کرده اند. بدانید که دنیا برای‌ شما باقی‌ نمی‌ ماند
  • وَ لا تَبْقَوْنَ عَلَيْها، وَ هِىَ وَ اِنْ غَرَّتْكُمْ مِنْها فَقَدْ حَذَّرَتْكُمْ شَرَّها.
    و شما هم در آن باقی‌ نخواهید ماند; اگر دنیا شما را به ظاهرش فریفت از شرّش نیز بیم داد.
  • فَدَعُوا غُرُورَها لِتَحْذيرِها، وَ اِطْماعَها لِتَخْويفِها،
    پس به خاطر بیم دهیش ازآنچه فریبتان می‌ دهدچشم پوشی‌ کنید، وبه خاطر ترساندنش از طمع به آن خودداری‌ نمایید،
  • وَ سابِقُوا فيها اِلَى الدّارِ الَّتى دُعيتُمْ اِلَيْها، وَانْصَرِفُوا بِقُلُوبِكُمْ
    و در دنیا برای‌ آخرتی‌ که به آن دعوت شده اید بر یکدیگر پیشی‌ گیرید، و با عمق دل از دنیا
  • عَنْها، وَ لايَخِنَّنَّ اَحَدُكُمْ خَنينَ الاَْمَةِ عَلى ما زُوِىَ عَنْهُ مِنْها.
    روی‌ بگردانید، نباید احدی‌ از شما به خاطر چیزی‌ از دنیا که از او گرفته شده چون کنیز ناله بزند.
  • وَاسْتَتِمُّوا نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ بِالصَّبْرِ عَلى طاعَةِ اللّهِ، وَالْمُحافَظَةِ
    و با شکیبایی‌ بر طاعت خدا و محافظت بر آنچه از کتابش که حفظ آن را از شما خواسته است
  • عَلى مَا اسْتَحْفَظَكُمْ مِنْ كِتابِهِ. اَلا وَ اِنَّهُ لايَضُرُّكُمْ تَضْييعُ شَىْء مِنْ
    نعمت خدا را بر خود تمام کنید. بدانید در صورتی‌ که پایه دین خود را حفظ نموده باشید
  • دُنْياكُمْ بَعْدَ حِفْظِكُمْ قائِمَةَ دينِكُمْ. اَلا وَ اِنَّهُ لايَنْفَعُكُمْ ـ بَعْدَ تَضْييع  ِ
    از دست دادن متاع دنیا به شما زیانی‌ وارد نکند. و بدانید در صورت تباه کردن دینْ
  • دينِكُمْ ـ شَىْءٌ حافَظْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَمْرِ دُنْياكُمْ. اَخَذَ اللّهُ بِقُلُوبِنا
    آنچه از دنیا حفظ کرده اید به شما سودی‌ ندهد. خداوند دلهای‌ ما و
  • وَ قُلُوبِكُمْ اِلَى الْحَقِّ، وَ اَلْهَمَنا وَ اِيّاكُمُ الصَّبْرَ.
    شما را متوجه حق کند، و شکیبایی‌ را به ما و شما ارزانی‌ دارد.