لطفا منتظر باشید
خطبه 195 خطبه ياران خود را در بسيارى از اوقات به آن پند می‌داد
  • وَ مِنْ كَلام لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از سخنان آن حضرت است
  • كانَ كَثيراً ما يُنادى بِهِ اَصْحابَه
    که یاران خود را در بسیاری‌ از اوقات به آن پند می‌ داد
  • تَجَهَّزُوا رَحِمَكُمُ اللّهُ، فَقَدْ نُودِىَ فيكُمْ بِالرَّحيلِ، وَ اَقِلُّوا
    خدا شما را رحمت کند، مجهّز شوید که شما را برای‌ کوچ کردن دعوت کرده اند، میل
  • الْعُرْجَةَ عَلَى الدُّنْيا، وَانْقَلِبُوا بِصالِح  ِ ما بِحَضْرَتِكُمْ مِنَ الزّادِ، فَاِنَّ
    ماندن در دنیا را کم کنید، و با توشه شایسته ای‌ که دارید به سوی‌ خدا بازگردید، که پیش روی‌
  • اَمامَكُمْ عَقَبَةً كَؤُوداً، وَ مَنازِلَ مَخُوفَةً مَهُولَةً، لابُدَّ مِنَ الْوُرُودِ عَلَيْها
    شما گردنه ای‌ سخت، و منازلی‌ ترسناک و هول آور است، که چاره ای‌ از ورود به آن و
  • وَالْوُقُوفِ عِنْدَها. وَاعْلَمُوا اَنَّ مَلاحِظَ الْمَنِيَّةِ نَحْوَكُمْ دائِبَةٌ،
    وقوف در آن ندارید. بدانید مرگ به طور جدّی‌ دیده خود را به سوی‌ شما دوخته،
  • وَ كَاَنَّكُمْ بِمَخالِبِها وَ قَدْ نَشِبَتْ فيكُمْ، وَ قَدْ دَهَمَتْكُمْ فيها مُفْظِعاتُ
    گویا به چنگالهایش که در شما فرو رفته دچار هستید، و امور شدید و عظیم و سنگین
  • الاُْمُورِ وَ مُعْضِلاتُ الْمَحْذُورِ. فَقَطِّعُوا عَلائِقَ الدُّنْيا، وَاسْتَظْهِرُوا
    و طاقت فرسا بر شما حمله آورده. پس پیوندهای‌ دنیا را از خود قطع کنید، و به توشه تقوا
  • بِـزادِ التَّـقْـوى .
    پشت خود را قوی‌ گردانید.
  • - وَ قَدْ مَضى شَىْءٌ مِنْ هذَا الْكَلامِ فيما تَقَدَّمَ بِخِلافِ هذهِ الرِّوايَةِ.-
    ]در گذشته نیز (خ 84) قسمتی‌ از این سخن با اختلاف در روایت گذشت.[