لطفا منتظر باشید
خطبه 201 خطبه وقتى از او درباره احاديث دروغ و اخبار ضد و نقيض پرسيدند
  • وَ مِنْ كَلام لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از سخنان آن حضرت است
  • وَ قَدْ سَاَلَهُ سائلٌ عَنْ اَحاديثِ الْبِدَعِ وَ عَمّا فى اَيْدِى
    وقتی‌ از او درباره احادیث دروغ و اخبار ضد و نقیض که در میان
  • النّاسِ مِنِ اخْتِلافِ الْخَبَرِ، فَقالَ عَلَيْهِ السَّلامُ:
    مردم پخش است پرسیدند، در پاسخ فرمود:
  • اِنَّ فى اَيْدِى النّاسِ حَقّاً وَ باطِلاً، وَ صِدْقاً وَ كَذِباً، وَ ناسِخاً
    همانا در دست مردم حق و باطل، و راست و دروغ، و ناسخ
  • وَ مَنْسُوخاً، وَ عامّاً وَ خاصّاً، وَ مُحْكَماً وَ مُتَشابِهاً، وَ حِفْظاً وَ وَهْماً.
    و منسوخ، و عام و خاص، و محکم و متشابه، و قطعی‌ و ظنّی‌ وجود دارد.
  • وَ لَقَدْ كُذِبَ عَلى رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَسَلَّمَ عَلى عَهْدِهِ
    و آنقدر در زمان رسول خدا صلّی‌ اللّه علیه وآله به آن حضرت دروغ بسته شد
  • حَتّى قامَ خَطيباً فَقالَ: «مَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّداً فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ
    تا جایی‌ که در میان مردم به سخن برخاست و فرمود: «هر کس عمداً بر من دروغ ببندد جایگاه خود
  • مِنَ النّارِ.» وَ اِنَّما اَتاكَ بِالْحَديثِ اَرْبَعَةُ رِجال لَيْسَ لَهُمْ خامِسٌ:
    را در آتش تهیه ببیند». حدیث را یکی‌ از چهار نفر نزد تو آورند که پنجمی‌ ندارند:
  • رَجُلٌ مُنافِقٌ مُظْهِرٌ لِلاْيمانِ، مُتَصَنِّعٌ بِالاِْسْلامِ،
    اول مردی‌ که منافق است و تظاهر به ایمان دارد، و خود را در پوشش اسلام نشان می‌ دهد،
  • لايَتَاَثَّمُ وَ لايَتَحَرَّجُ، يَكْذِبُ عَلى رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
    گناه را گناه نداند و از معصیت پروا ننماید، عمداً به رسول خدا صلّی‌ اللّه علیه وآله
  • مُتَعَمِّداً. فَلَوْ عَلِمَ النّاسُ اَنَّهُ مُنافِقٌ كاذِبٌ لَمْ يَقْبَلُوا مِنْهُ،
    دروغ می‌ بندد. اگر مردم بدانند که او منافق و دروغگوست حدیث را از او نمی‌ پذیرند،
  • وَ لَمْ يُصَدِّقُوا قَوْلَهُ، وَلكِنَّهُمْ قالُوا: صاحِبُ رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ
    و گفتارش را باور نمی‌ کنند، ولی‌ می‌ گویند: صحابی‌ پیامبر صلّی‌ اللّه علیه
  • عَلَيْهِ وَ آلِهِ، رَآهُ وَ سَمِعَ مِنْهُ وَ لَقِفَ عَنْهُ، فَيَأْخُذُونَ بِقَوْلِهِ.
    و آله است که رسول خدا را دیده و از او حدیث شنیده و از او فرا گرفته، بنابراین گفتارش را فرا می‌ گیرند.
  • وَ قَدْ اَخْبَرَكَ اللّهُ عَنِ الْمُنافِقينَ بِما اَخْبَرَكَ، وَ وَصَفَهُمْ بِما وَصَفَهُمْ
    و خداوند تو را در قرآن از منافقین خبر داده، و آنان را چنانکه باید
  • بِهِ لَكَ. ثُمَّ بَقُوا بَعْدَهُ فَتَقَرَّبُوا اِلى اَئِمَّةِ الضَّلالَةِ وَالدُّعاةِ اِلَى النّارِ
    معرفی‌ نموده. اینان پس از پیامبر ماندند، و با دروغ و بهتان به پیشوایان گمراهی‌ و دعوت کنندگان به
  • بِالزُّورِ وَالْبُهْتانِ، فَوَلَّوْهُمُ الاَْعْمالَ، وَ جَعَلُوهُمْ حُكّاماً عَلى رِقابِ
    آتش تقرب جستند، آنان هم به منافقان ریاست دادند، و این نابکاران را مالک رقاب
  • النّاسِ، فَاَكَلُوا بِهِمُ الدُّنْيا، وَ اِنَّمَا النّاسُ مَعَ الْمُلُوكِ وَ الدُّنْيا
    مردم ساختند، و با کمک این تبهکاران دنیا را خوردند، و بدون شک مردم برای‌ دنیای‌ خود همراه حاکمانند
  • اِلاّ مَنْ عَصَمَ اللّهُ. فَهذا اَحَدُ الاَْرْبَعَةِ.
    مگر کسی‌ که خداوند او را حفظ کند. این منافق یکی‌ از آن چهار نفر است.
  • وَ رَجُلٌ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ شَيْئاً لَمْ يَحْفَظْهُ عَلى وَجْهِهِ، فَوَهِمَ
    دوم کسی‌ است که از رسول خدا مطلبی‌ شنیده اما آن را چنان که باید حفظ نکرده، و در آن دچار
  • فيهِ، وَ لَمْ يَتَعَمَّدْ كَذِباً، فَهُوَ فى يَدَيْهِ وَ يَرْويهِ وَ يَعْمَلُ بِهِ
    اشتباه شده و عمداً دروغ نبسته، پس آن حدیث در اختیار اوست و آن را روایت می‌ کند و به آن عمل می‌ نماید
  • وَ يَقُولُ: اَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ. فَلَوْ عَلِمَ
    و می‌ گوید: آن را از رسول خدا صلّی‌ اللّه علیه وآله شنیدم. اگر مسلمانان
  • الْمُسْلِمُونَ اَنَّهُ وَهِمَ فيهِ لَمْ يَقْبَلُوهُ مِنْهُ، وَ لَوْ عَلِمَ هُوَ اَنَّهُ كَذلِكَ
    اشتباه او را بدانند از او قبول نمی‌ کنند، و اگر خود او به اشتباهش آگاه می‌ شد آن گفته را
  • لَرَفَضَـهُ .
    وامی‌ گذاشت.
  • وَ رَجُلٌ ثالِثٌ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ شَيْئاً
    سومین نفر مردی‌ است که مطلبی‌ از رسول خدا صلّی‌ اللّه علیه وآله شنیده که ابتداءً حضرت
  • يَأْمُرُ بِهِ، ثُمَّ اِنَّهُ نَهى عَنْهُ وَ هُوَ لايَعْلَمُ، اَوْ سَمِعَهُ
    به آن امر فرموده سپس از آن نهی‌ کرده و او از نهی‌ حضرت بی‌ خبر است، یا چیزی‌ را شنیده که
  • يَنْهى عَنْ شَىْء، ثُمَّ اَمَرَ بِهِ وَ هُوَ لايَعْلَمُ، فَحَفِظَ الْمَنْسُوخَ
    حضرت نهی‌ فرموده، ولی‌ بعد از آن به آن امر کرده و او آگاه نیست، پس امری‌ که با نهی‌ نسخ شده،
  • وَ لَمْ يَحْفَظِ النّاسِخَ، فَلَوْ عَلِمَ اَنَّهُ مَنْسُوخٌ لَرَفَضَهُ،
    یا نهیی‌ را که با امر نسخ شده حفظ کرده و نسخ کننده را نیافته، و اگر می‌ دانست آن مطلب نسخ شده نقل نمی‌ کرد،
  • وَ لَوْ عَلِمَ الْمُسْلِمُونَ اِذْ سَمِعُوهُ مِنْهُ اَنَّهُ مَنْسُوخٌ لَرَفَضُـوهُ.
    و اگر مسلمانان می‌ دانستند که آنچه را از او شنیده اند نسخ شده مورد عمل قرار نمی‌ دادنـد.
  • وَ آخَرُ رابِعٌ لَمْ يَكْذِبْ عَلَى اللّهِ وَ لا عَلى رَسُولِهِ، مُبْغِضٌ
    چهارمین نفر کسی‌ است که بر خدا و پیامبرش دروغ نبسته، او به خاطر ترس
  • لِلْكَذِبِ خَوْفاً مِنَ اللّهِ وَ تَعْظيماً لِرَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ،
    از حق و بزرگداشت پیامبر صلّی‌ اللّه علیه وآله دشمن دروغ است،
  • وَ لَمْ يَهِمْ، بَلْ حَفِظَ ما سَمِعَ عَلى وَجْهِهِ، فَجاءَ بِهِ عَلى ما سَمِعَهُ،
    و گرفتار اشتباه هم نشده، بلکه آنچه را شنیده به همان صورت حفظ کرده، و آن را طبق شنیده خود روایت می‌ کند،
  • لَمْ يَزِدْ فيهِ وَلَمْ يَنْقُصْ مِنْهُ، فَهُوَ حَفِظَ النّاسِخَ فَعَمِلَ بِهِ، وَ حَفِظَ
    چیزی‌ به آن نمی‌ افزاید و از آن چیزی‌ نمی‌ کاهد، ناسخ را حفظ کرده به آن عمل می‌ کند، منسوخ را
  • الْمَنْسُوخَ فَجَنَّبَ عَنْهُ، وَ عَرَفَ الْخاصَّ وَ الْعامَّ وَ الْمُحْكَمَ
    حفظ نموده از آن اجتناب می‌ورزد، خاص و عام و محکم
  • وَالْمُتَشابِهَ، فَوَضَعَ كُـلَّ شَـىْء مَوْضِعَـهُ.
    و متشابه را شناخته، و هر مطلبی‌ را در جای‌ معین خود قرار داده.
  • وَ قَدْ كانَ يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ الْكَلامُ لَهُ
    گاهی‌ سخنی‌ از رسول خدا صلّی‌ اللّه علیه وآله صادر می‌ شد که دارای‌ دو
  • وَجْهانِ: فَكَلامٌ خاصٌّ وَ كَلامٌ عامٌّ، فَيَسْمَعُهُ مَنْ لايَعْرِفُ ما عَنَى
    جنبه بود: سخنی‌ خاص، و سخنی‌ عام، شنونده ای‌ که قصد خدای‌ سبحان و
  • اللّهُ سُبْحانَهُ بِهِ وَ لا ما عَنى رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ،
    و رسول صلّی‌ اللّه علیه وآله را از آن نمی‌ دانست آن را می‌ شنید
  • فَيَحْمِلُهُ السّامِعُ وَ يُوَجِّهُهُ عَلى غَيْرِ مَعْرِفَة بِمَعْناهُ وَ ما قُصِدَ بِهِ
    و بدون فهم معنای‌ آن و اینکه از آن چه قصدی‌ شده و برای‌ چه
  • وَ ما خَرَجَ مِنْ اَجْلِهِ. وَ لَيْسَ كُلُّ اَصْحابِ رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ
    صادر شده آن را توجیه می‌ کرد. همه یاران پیامبر صلّی‌ اللّه
  • عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ مَنْ كانَ يَسْاَلُهُ وَ يَسْتَفْهِمُهُ، حَتّى اَنْ كانُوا لَيُحِبُّونَ
    علیه وآله این طور نبودند که از حضرت بپرسند و معنایش را بخواهند، تا جایی‌ که عده ای‌ دوست داشتند
  • اَنْ يَجىءَ الاَْعْرابِىُّ اَوِالطّارِىءُ فَيَسْاَلَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ حَتّى يَسْمَعُوا.
    عربی‌ بیابانی‌ یا تازهواردی‌ از راه برسد و از حضرت سؤال کند و آنان پاسخ آن را بشنوند.
  • وَ كانَ لايَمُرُّ بى مِنْ ذلِكَ شَىْءٌ اِلاّ سَاَلْتُهُ عَنْهُ وَ حَفِظْتُهُ.
    اما بر خاطر من چیزی‌ از این امور نگذشت جز اینکه از حضرت پرسیدم و آن را حفظ کردم.
  • فَهذِهِ وُجُوهُ ما عَلَيْهِ النّاسُ فِى اخْتِلافِهِمْ وَ عِلَلِهِمْ فى رِواياتِهِمْ.
    به هر صورت این است علل اختلاف مردم در احادیث، و وجوه پراکندگی‌ آنان در روایات.