لطفا منتظر باشید
خطبه 238 خطبه درباره حكمين و سرزنش اهل شام
  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از خطبه های‌ آن حضرت است
  • فى شَأْنِ الْحَكَمَيْنِ وَ ذَمِّ اَهْلِ الشّامِ
    در باره حَکَمَین و سرزنش اهل شام
  • جُفاةٌ طَغامٌ، وَ عَبيدٌ اَقْزامٌ. جُمِّعُوا مِنْ كُلِّ اَوْب، وَ تُلُقِّطُوا مِنْ
    شامیان سنگدل و اوباش اند، وبردگانی‌ فرومایه، که از هرطرف جمع شده، و ازدسته های‌ گوناگون
  • كُلِّ شَوْب، مِمَّنْ يَنْبَغى اَنْ يُفَقَّهَ وَ يُؤَدَّبَ، وَ يُعَلَّمَ وَ يُدَرَّبَ،
    اختیار شده اند، از آنانی‌ هستند که شایسته است دین و ادب را آموزششان دهند، و یادشان داده و تربیتشان کنند،
  • وَ يُوَلّى عَلَيْهِ وَ يُؤْخَذَ عَلى يَدَيْهِ. لَيْسُوا مِنَ الْمُهاجِرينَ وَالاَْنْصارِ،
    و بر آنان قیّم گذاشته و دستشان را بگیرند. نه از مهاجرینند نه از انصار،
  • وَ  لا  مِـنَ الَّــذيـنَ تَـبَــوَّؤُوا الــدّارَ وَ الاْيمــانَ  .
    و نه از آنان که خانه و زندگی‌ برای‌ اهل هجرت آماده کردند و به اختیار خود ایمان پذیرفتند.
  • اَلا وَ اِنَّ الْقَوْمَ اخْتارُوا لاَِنْفُسِهِمْ اَقْرَبَ الْقَوْمِ مِمّا يُحِبُّونَ،
    بدانید که شامیان برای‌ خود در حکمیت، نزدیک ترین فرد را به آنچه دوست داشتند انتخاب کردند،
  • وَ اِنَّكُمُ اخْتَرْتُمْ لاَِنْفُسِكُمْ اَقْرَبَ الْقَوْمِ مِمّا تَكْرَهُونَ. وَ اِنَّما عَهْدُكُمْ
    و شما نزدیک ترین کس را به آنچه راضی‌ نبودید برگزیدید. سر و کار شما با
  • بِعَبْدِاللّهِ بْنِ قَيْس بِالاَْمْسِ، يَقُولُ: «اِنَّها فِتْنَةٌ، فَقَطِّعُوا اَوْتارَكُمْ،
    عبداللّه بن قیس (ابوموسی‌ اشعری‌) است که دیروز می‌ گفت: کارزار فتنه است، چلّه های‌ کمان را قطع کنید،
  • وَ شيمُوا سُيُوفَكُمْ.» فَاِنْ كانَ صادِقاً فَقَدْ اَخْطَاَ بِمَسيرِهِ
    و شمشیرها را در نیام برید.» اگر در این گفتار راستگوست پس خطا کرد که به اختیار خود
  • غَيْرَ مُسْتَكْرَه; وَ اِنْ كانَ كاذِباً فَقَدْ لَزِمَتْهُ التُّهَمَةُ. فَادْفَعُوا فى صَدْرِ
    در میدان جنگ شرکت کرد; و اگر دروغگوست متّهم به کوردلی‌ است. عمروعاص را با
  • عَمْرِو بْنِ الْعاصِ بِعَبْدِاللّهِ بْنِ الْعَبّاسِ، وَ خُذُوا مَهَلَ الاَْيّامِ،
    مشت محکم ابن عباس فرو کوبید، و از مهلت ایام بهره ببرید،
  • وَ حُوطُوا قَواصِىَ الاِْسْلامِ. اَلاتَرَوْنَ اِلى بِلادِكُمْ تُغْزى،
    و بلاد دوردست اسلام را در دست خود بگیرید. آیا نمی‌ بینید که جنگ را به شهرهای‌ شما کشیده اند،
  • وَ اِلـى صَفاتِكُمْ تُرْمى؟!
    و حیات شما هدف تیر دشمن شده است؟!