لطفا منتظر باشید
خطبه 138 خطبه در آن به فتنه‌ها (و حكومت امام عصر(عليه السلام)) اشاره می‌فرمايد
  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از خطبه های‌ آن حضرت است
  • يُومِئُ فيها اِلى ذِكْرِ الْمَلاحِمِ
    که در آن به فتنه ها (و حکومت امام عصر) اشاره می‌ فرماید
  • يَعْطِفُ الْهَوى عَلَى الْهُدى اِذا عَطَفُوا الْهُدى عَلَى الْهَوى،
    هوای‌ نفس را به هدایت برمی‌ گرداند آن زمان که مردم مسیر هدایت را به هوا برگردانده اند،
  • وَ يَعْطِفُ الرَّأْىَ عَلَى الْقُرْآنِ اِذا عَطَفُوا الْقُرْآنَ عَلَى الرَّأْىِ.
    و رأی‌ مردم را تابع قرآن می‌ کند آنوقتی‌ که قرآن را پیرو رأی‌ خود کرده اند.
  • مِنْها
    از این خطبه است
  • حَتّى تَقُومَ الْحَرْبُ بِكُمْ عَلى ساق، بادِياً نَواجِذُها، مَمْلُوءَةً
    تا جنگ همچون شیری‌ خشمگین که دندانهایش را بنمایاند بر شما برپا گردد، پستانهایش
  • اَخْلافُها، حُلْواً رَضاعُها، عَلْقَماً عاقِبَتُها. اَلا وَ فى غَد ـ وَسَيَأْتى غَدٌ
    پر شیر، و مکیدنش شیرین، ولی‌ پایان کارش تلخ است. بدانید در فردا ــ و می‌ آید فردا
  • بِما لاتَعْرِفُونَ ـ يَأْخُذُ الْوالى مِنْ غَيْرِها عُمّالَها عَلى مَساوى
    به چیزی‌ که نمی‌ دانید ــ حاکمی‌ غیر از این حاکمان، کارگزاران حکومتها را به زشتی‌ اعمالشان کیفر
  • اَعْمالِها، وَ تُخْرِجُ لَهُ الاَْرْضُ اَفاليذَ كَبِدِها، وَ تُلْقى اِلَيْهِ سِلْماً
    خواهد داد، و زمین پاره های‌ جگرش را برای‌ او بیرون خواهد داد، و کلید گنجهایش را تسلیم او
  • مَقاليدَها. فَيُريكُمْ كَيْفَ عَدْلُ السِّيرَةِ، وَ يُحْيى مَيِّتَ الْكِتابِ
    خواهد کرد. پس او روش عدالت را به شما بنمایاند، و آنچه از کتاب و سنّت متروک شده
  • وَالسُّنَّةِ.
    زنده گرداند.
  • مِنْها
    از این خطبه است
  • در اشاره به خروج سفیانی‌، یا فتنه عبدالملک مروان
  • كَانّى بِهِ قَدْ نَعَقَ بِالشّامِ، وَ فَحَصَ بِراياتِهِ فى ضَواحى كُوفانَ،
    گویا او را می‌ بینم که در شام فریاد برداشته، و با پرچمهایش در حول و حوش کوفه می‌ گردد،
  • فَعَطَفَ عَلَيْها عَطْفَ الضَّرُوسِ، وَ فَرَشَ الاَْرْضَ بِالرُّؤُوسِ.
    و به اهل کوفه همچون شتر سرکش رومی‌ آورد، زمین را از سرهای‌ بریده فرش می‌ کند،
  • قَدْ فَغَرَتْ فاغِرَتُهُ، وَ ثَقُلَتْ فِى الاَْرْضِ وَطْاَتُهُ. بَعيدَ الْجَوْلَةِ،
    دهانش گشوده، قدمش در زمین سنگین، جولانش گسترده،
  • عَظيمَ الصَّوْلَةِ. وَ اللّهِ لَيُشَرِّدَنَّكُمْ فى اَطْرافِ الاَْرْضِ حَتّى لا يَبْقى
    و هیبتش عظیم است. به خدا قسم شما را در این طرف و آن طرف زمین پراکنده می‌ کند تا از شما
  • مِنْكُمْ اِلاّ قَليلٌ كَالْكُحْلِ فِى الْعَيْنِ. فَلاتَزالُونَ كَذلِكَ حَتّى تَؤُوبَ
    جز به مانند باقیمانده سرمه در چشم باقی‌ نماند. این برنامه ادامه دارد
  • اِلَى الْعَرَبِ عَوازِبُ اَحْلامِها. فَالْزَمُوا السُّنَنَ الْقائِمَةَ، وَالاْثارَ
    تا عرب بر سر عقل آید. پس سنّت های‌ برقرار را ملتزم شوید، و آثار
  • الْبَيِّنَةَ، وَ الْعَهْدَ الْقَريبَ الَّذى عَلَيْهِ باقِى النُّبُوَّةِ، وَاعْلَمُوا اَنَّ
    آشکار و پیمان نزدیکی‌ را که بقای‌ نبوت بر آن است پای‌ بند باشید، و بدانید که
  • الشَّيْطانَ اِنَّما يُسَنّى لَكُمْ طُرُقَهُ لِتَتَّبِعُوا عَقِبَهُ.
    شیطان راههای‌ خود را برای‌ شما هموار می‌ کند تا به دنبال او بروید.