لطفا منتظر باشید
خطبه 160 خطبه در وصف پيامبر و خاندان آن حضرت
  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از خطبه های‌ آن حضرت است
  • در وصف پیامبر و خاندان آن حضرت
  • اِبْتَعَثَهُ بَعَثَهُ بِالنُّورِ الْمُضىءِ، وَ الْبُرْهانِ الْجَلىِّ، وَالْمِنْهاجِ الْبادى
    پیامبرش را با نوری‌ درخشان، و دلیلی‌ روشن، و راهی‌ آشکار،
  • وَالْكِتابِ الْهادى. اُسْرَتُهُ خَيْرُ اُسْرَة، وَشَجَرَتُهُ خَيْرُ شَجَرَة،
    و کتابی‌ هدایت کننده برانگیخت. خاندانش بهترین خاندان، و شجره وجودش بهترین شجره است،
  • اَغْصانُها مُعْتَدِلَةٌ، وَ ثِمارُها مُتَهَدِّلَةٌ. مَوْلِدُهُ بِمَكَّةَ، وَ هِجْرَتُهُ بِطَيْبَةَ،
    شجره ای‌ که شاخه هایش معتدل، و میوه هایش در دسترس است. جایگاه ولادتش مکّه، و هجرتش مدینه طیّبه بود،
  • عَلا بِها ذِكْرُهُ، وَامْتَدَّ مِنْها صَوْتُهُ. اَرْسَلَهُ بِحُجَّة كافِيَة، وَ مَوْعِظَة
    در مدینه نامش پرآوازه شد، و صدایش از آنجا به همه جا رسید. خداوند او را با دلیل کافی‌ و پندی‌
  • شافِيَة، وَ دَعْوَة مُتَلافِيَة. اَظْهَرَ بِهِ الشَّرائِعَ الْمَجْهُولَةَ،
    شفابخش، و دعوتی‌ که مردم را از گمراهیها برهاند فرستاد. دستورات ناشناخته دین را به وسیله او آشکار نمود،
  • وَ قَمَعَ بِهِ الْبِدَعَ الْمَدْخُولَةَ، وَ بَيَّنَ بِهِ الاَْحْكامَ الْمَفْصُولَةَ. فَمَنْ
    و بدعتهای‌ نادرست را درهم کوبید، و احکامی‌ را که هم اکنون نزد ما معلوم است بیان داشت. کسی‌ که
  • يَبْتَغ  ِ غَيْرَالاِْسْلامِ ديناً تَتَحَقَّقْ شِقْوَتُهُ، وَ تَنْفَصِمْ عُرْوَتُهُ، وَ تَعْظُمْ
    غیر اسلام را بخواهد شقاوتش قطعی‌، پیوندش با خداوند بریده، و سقوطش
  • كَبْوَتُهُ، وَ يَكُنْ مَآبُهُ اِلَى الْحُزْنِ الطَّويلِ وَالْعَذابِ الْوَبيلِ. وَ اَتَوَكَّلُ
    شدید، و بازگشتش به غصه ای‌ طولانی‌، و عذابی‌ سخت است. به خداوند تکیه می‌ کنم
  • عَلَى اللّهِ تَوَكُّلَ الاِْنابَةِ اِلَيْهِ، وَ اَسْتَرْشِدُهُ السَّبيلَ الْمُؤَدِّيَةَ اِلى جَنَّتِهِ،
    تکیه ای‌ که نتیجه اش بازگشت به اوست، و از او راهی‌ می‌ جویم که رساننده به بهشت
  • الْقاصِدَةَ اِلى مَحَلِّ رَغْبَتِهِ.
    و بـه محـل رغبـت و رضـای‌ اوسـت.
  • اُوصيكُمْ عِبادَاللّهِ بِتَقْوَى اللّهِ وَ طاعَتِهِ، فَاِنَّها النَّجاةُ غَداً،
    بندگان خدا، شما را به تقوا و طاعت خدا سفارش می‌ نمایم، که باعث نجات فردا،
  • وَالْمَنْجاةُ اَبَداً. رَهَّبَ فَاَبْلَغَ، وَ رَغَّبَ فَاَسْبَغَ،
    وسبب آزادی‌ ابدی‌ است.خداوندباابلاغ کامل شمارا از عذاب بیم داد، و باتشویق همه جانبه به رضوانش تشویق نمود،
  • وَ وَصَفَ لَكُمُ الدُّنْيا وَ انْقِطاعَها، وَ زَوالَها وَ انْتِقالَها. فَاَعْرِضُوا عَمّا
    و دنیا و قطع شدن و از دست رفتن و انتقالش را برای‌ شما وصف کرد. از این دنیا و آنچه که از آن برای‌
  • يُعْجِبُكُمْ فيها لِقِلَّةِ ما يَصْحَبُكُمْ مِنْها. اَقْرَبُ دار مِنْ سَخَطِ اللّهِ،
    شماشگفت انگیز است روی‌ بگردانید زیرا چیز اندکی‌ از آن باشما خواهد بود. دنیا نزدیکترین منزل به خشم خدا،
  • وَ اَبْعَدُها مِنْ رِضْوانِ اللّهِ. فَغُضُّوا عَنْكُمْ ـ عِبادَاللّهِ ـ غُمُومَها
    و دورترین محل از خشنودی‌ حق است. پس ای‌ بندگان خدا، از غمها و مشاغل
  • وَ اَشْغالَها لِما قَدْ اَيْقَنْتُمْ بِهِ مِنْ فِراقِها، وَ تَصَرُّفِ حالاتِها.
    دنیا محض اینکه به جدایی‌ آن از خود و تغییر حالاتش یقین دارید چشم پوشی‌ کنید.
  • فَاحْذَرُوها حَذَرَ الشَّفيقِ النّاصِح  ِ، وَالْمُجِدِّ الْكادِح  ِ،
    از دنیا همچون شخص دلسوز خیرخواه و سختکوش رنجبر برای‌ خود در ترس و بیم باشید،
  • وَاعْتَبِرُوا بِما قَدْ رَاَيْتُمْ مِنْ مَصارِع  ِ الْقُرُونِ قَبْلَكُمْ، قَدْ تَزايَلَتْ
    و به آنچه از حوادثی‌ که دیدید بر سر گذشتگان آمد عبرت گیرید، که پیوندهای‌ اعضایشان
  • اَوْصالُهُمْ، وَ زالَتْ اَبْصارُهُمْ وَ اَسْماعُهُمْ، وَ ذَهَبَ شَرَفُهُمْ وَ عِزُّهُمْ،
    از هم گسست، چشم ها و گوشهایشان نابود شد، شرف و عزّتشان از دست رفت،
  • وَانْقَطَعَ سُرُورُهُمْ وَ نَعيمُهُمْ. فَبُدِّلُوا بِقُرْبِ الاَْوْلادِ فَقْدَها،
    شادی‌ و نعمتشان قطع شد. همانان که به جای‌ قرب فرزندان به فقدان آنان،
  • وَ بِصُحْبَةِ الاَْزْواجِ مُفارَقَتَها. لايَتَفاخَرُونَ، وَ لايَتَناسَلُونَ،
    و به جای‌ مصاحبت با زنان به فراق آنان مبتلا شدند. اکنون نه به مفاخرت برمی‌ خیزند، نه تولید نسل می‌ کنند،
  • وَ لايَتَزاوَرُونَ، وَ لايَتَحاوَرُونَ. فَاحْذَرُوا عِبادَاللّهِ حَذَرَ الْغالِبِ
    نه به زیارت یکدیگر می‌ روند، و نه به گفتگوی‌ هم می‌ نشینند. پس ای‌ بندگان خدا، تقوا پیشه کنید تقوای‌ آن که
  • لِنَفْسِهِ، الْمانِعِ لِشَهْوَتِهِ، النّاظِرِ بِعَقْلِهِ، فَاِنَّ الاَْمْرَ واضِحٌ،
    بر نفسش غالب آمده و شهواتش را مانع گشته، و با دیده عقل به امور نظر می‌ کند، زیرا برنامه واضح،
  • وَالْعَلَمَ قائِمٌ، وَ الطَّريقَ جَدَدٌ، وَالسَّبيلَ قَصْدٌ.
    و نشانه نجات بر پا، و جادّه هموار، و راه راست و معتدل است.