لطفا منتظر باشید
خطبه 52 خطبه در بی‌وفايى دنيا
  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از خطبه های‌ آن حضرت است
  • وَ قَدْ تَقَدَّمَ مُختارُها بِرِوايَة وَ  نَذْكُرُها ههُنا بِرواية اُخْرى
    قسمتی‌ از این خطبه پیش از این به روایتی‌ نقل شد، در اینجا به روایت دیگر نقل می‌ کنیم
  • لِـتَــغــايُــرِ الــرِّوايَــتَــيْــنِ
    به خاطر اختلافی‌ که در این دو روایت است
  • اَلا وَ اِنَّ الدُّنْيا قَدْ تَصَرَّمَتْ وَ آذَنَتْ بِانْقِضاء، وَ تَنَكَّرَ مَعْرُوفُها،
    هش دارید که دنیا رو به نیستی‌ نهاده و پایان مدّتش را اعلام کرده، و حقیقتش ناشناخته مانده،
  • وَ اَدْبَرَتْ حَذّاءَ. فَهِىَ تَحْفِزُ بِالْفَناءِ سُكّانَها، وَ تَحْدُو بِالْمَوْتِ
    و شتابان روی‌ گردانده است. ساکنانش را به سوی‌ فنا می‌ برد، و همسایگانش را به
  • جيرانَها، وَ قَدْ اَمَرَّ مِنْها ما كانَ حُلْواً، وَ كَدِرَ مِنْها ما كانَ صَفْواً،
    تازیانه مرگ می‌ راند، شیرینیش تلخ، و صافیش تیره شده،
  • فَلَمْ يَبْقَ مِنْها اِلاّ سَمَلَةٌ كَسَمَلَةِ الاِْداوَةِ، اَوْجُرْعَةٌ كَجُرْعَةِ الْمَقْلَةِ،
    از دنیا چیزی‌ نمانده جز ته مانده آبی‌ همانند ته مانده آبی‌ در ظرفی‌ کوچک، و یا چون جرعه آبی‌ اندک
  • لَوْ تَمَزَّزَها الصَّدْيانُ لَمْ يَنْقَعْ. فَاَزْمِعُوا عِبادَاللّهِ الرَّحيلَ عَنْ هذِهِ
    که اگر تشنه ای‌ بمکد سیراب نشود. ای‌ بندگان خدا، عزم را بر کوچ از این
  • الدّارِ، الْمَقْدُورِ عَلى اَهْلِها الزَّوالُ، وَ لايَغْلِبَنَّكُمْ فيهَا الاَْمَلُ،
    دنیایی‌ که فنا برای‌ اهلش مقرر شده جزم کنید، آرزو در اینجا شما را مغلوب خود نکند،
  • وَلا يَطُولَنَّ عَلَيْكُمْ فيهَا الاَْمَدُ.
    و مدت حیات در آن به نظرتان طولانی‌ نیاید.
  • فَوَاللّهِ لَوْ حَنَنْتُمْ حَنينَ الْوُلَّهِ الْعِجالِ، وَ دَعَوْتُمْ بِهَديلِ الْحَمامِ،
    به خدا قسم اگر همچون شتر فرزند مرده غمزده بنالید، و به مانند کبوتر دور از همدم صدا کنید،
  • وَ جَاَرْتُمْ جُؤارَ مُتَبَتِّلِ الرُّهْبانِ، وَ خَرَجْتُمْ اِلَى اللّهِ مِنْ الاَْمْوالِ
    و به مثل راهبی‌ تارک دنیا زاری‌ نمایید، و در راه خدا از اموال و فرزندانتان
  • وَالاَْوْلادِ، الْتِماسَ الْقُرْبَةِ اِلَيْهِ فِى ارْتِفاعِ دَرَجَة عِنْدَهُ، اَوْ غُفْرانِ
    دل بردارید، برای‌ درخواست قرب حق در مرتبه ای‌ بالا، یا برای‌ آمرزش گناهانی‌
  • سَيِّئَة اَحْصَتْها كُتُبُهُ، وَ حَفِظَها رُسُلُهُ، لَكانَ قَليلاً فيما اَرْجُو لَكُمْ
    که کتابهای‌ حق شماره کرده، و فرشتگانش آن را حفظ نموده، هر آینه در برابر پاداشی‌ که برای‌ شما
  • مِنْ ثَوابِهِ، وَ اَخافُ عَلَيْكُمْ مِنْ عِقابِهِ. وَ اللّهِ لَوِ انْماثَتْ
    از خدا امید دارم، و عقابی‌ که از آن بر شما می‌ ترسم کم و اندک است. به خدا سوگند اگر
  • قُلُوبُكُمُ انْمِياثاً، وَ سالَتْ عُيُونُكُمْ مِنْ رَغْبَة اِلَيْهِ اَوْ رَهْبَة مِنْهُ دَماً،
    به خاطر شوق حق وترس از او دلهای‌ شما آب شود، و دیدگانتان خون ببارد،
  • ثُمَّ عُمِّرْتُمْ فِى الدُّنْيا مَا الدُّنْيا باقِيَةٌ، ما جَزَتْ اَعْمالُكُمْ ـ وَلَوْ لَمْ تُبْقُوا
    سپس به اندازه بقای‌ دنیا عمر کنید، باز هم کارکردهای‌ خوب شما ـ هر چند از هیچ کوششی‌ دریغ
  • شَيْئاً مِنْ جُهْدِكُمْ ـ اَنْعُمَهُ عَلَيْكُمُ الْعِظامَ، وَ هُداهُ اِيّاكُمْ
    نکنید ـ با نعمت های‌ عظیمی‌ که به شما داده، و با هدایتی‌ که جهت برخورداری‌ از ایمان به شما مرحمت فرموده
  • لِــلاْيـمــانِ .
    برابری‌ نخواهد داشت.
  • وَ مِنهـا
    و قسمتی‌ از این خطبه
  • فى ذِكْرِ يَوْمِ النَّحْرِ وَ صِفَةِ الاُْضْحِيَّةِ
    در باره عید قربـان و مشخّصه قربانی‌ اسـت
  • وَ مِنْ تَمامِ الاُْضْحِيَّةِ اسْتِشْرافُ اُذُنِها، وَ سَلامَةُ عَيْنِها. فَاِذا
    از تمامیت قربانی‌ کامل بودن گوش و سلامت چشم آن است. بنابراین
  • سَلِمَتِ الاُْذُنُ وَالْعَيْنُ سَلِمَتِ الاُْضْحِيَّةُ وَ تَمَّتْ، وَلَوْ كانَتْ عَضْباءَ
    اگر گوش و چشمش سالم باشد قربانی‌ سالم و کامل است هر چند شاخش شکسته باشد
  • الْقَرْنِ تَجُرُّ رِجْلَها اِلَى الْمَنْسَكِ.
    و پایش را به محل قربانی‌ بکشد.
  • -وَالْمَنْسَـكُ هُنَـا الْمَـذْبَـحُ.-
    ] «مَنسک» در اینجا به معنای‌ قربانگاه است. [