به گزارش روابط عمومی و امور بینالملل مؤسسهٔ علمی فرهنگی دارالعرفان، دکتر محمدرضا فخر روحانی در اولین جلسه هماندیشی صحیفهپژوهان، در خصوص برگزاری این نشست اظهارداشت: بنده حدود 20 سال دربارهٔ تأثیر عاشورا بر زبان و ادبیات انگلیسی از قرن 17 و 18 میلادی تاکنون، پژوهش کرده و تألیفاتی داشتهام و اکثر رسالههای فوقلیسانس و دکترهایی را که خارجیها نوشتهاند، در اختیار دارم.
عضو هیئت علمی دانشگاه قم در گروه زبان انگلیسی افزود: اولین گردآورندهٔ ادبیات عاشورا به زبان انگلیسی در دنیا هستم و نفر دیگری بعد از من تاکنون نیامده است. کتاب مرحوم آیتالله نجمی را به انگلیسی ترجمه کردهام که مکرراً به انگلیسی منتشر شده است.
وی بیان کرد: همچنین اسناد صحیفهٔ سجادیه را به زبان انگلیسی ترجمه کردهام که در حال تکمیل است و بهزودی منتشر میشود.
دکتر فخر روحانی تصریح کرد: حدود سه سال قبل از «جامعة الاسلامیه» شهر نجف از من برای شرکت در یک کنفرانس دانشگاهی در عراق و سخنرانی در آن دعوت شد. علاوه بر حضور در سخنرانی در این برنامه، فرصتی جهت زیارت نیز در اختیار داشتم. در این سخنرانی به مدعوین گفتم که در فرهنگِ لغتهای اسلامی، فرهنگنامههای عمومی و تخصصی و نشر معارف اهلبیت(علیهمالسلام) به فرهنگنامههای فوق تخصصی نیاز داریم و اگر این کار در نجف و قم انجام نشود، نباید انتظار داشته باشیم که این کار از کشورهای دیگری برای اهلبیت(علیهمالسلام) رقم بخورد؛ چراکه این طرح در شهرهای زیارتی و شیعه قابلیت اجرا دارد.
وی خاطرنشان کرد: در خصوص صحیفهٔ سجادیه، تا جایی که اطلاع داریم، سه ترجمه به زبان انگلیسی وجود دارد. البته این ترجمهها دارای ایراداتی نیز هستند که قابلیت اصلاح دارد. در معارف شیعی، تحقیقات وسیعی در بسیاری از کشورهای جهان انجام میشود و حتی اخیراً یکی از پژوهشگران استرالیایی اعلام میکرد که تحقیقی در مورد شهرهای زیارتیِ ایران، عراق و سوریه در دست پژوهش دارد؛ اما استاد راهنمای وی، اهل مصر است و شناختی از شیعیان ندارد.
عضو هیئت علمی دانشگاه قم بیان کرد: وی میگفت به این نتیجه رسیده است که برای شناخت شیعه، باید غدیر و عاشورا را بهخوبی بشناسند. ما گاهی نیازهای داخلی، همچون معرفی صحیفه به جوامع جهانی داریم و باید آن را به جهان معرفی کنیم.
وی گفت: جهانِ غرق در بحرانهای اخلاقی، امروز برای نجات خود به صحیفهٔ سجادیه نیاز دارد. متأسفانه در دانشگاههای قم نیز به این کتاب ارزشمند در عرصهٔ دین و اخلاق پرداخته نمیشود و بسیاری تصور میکنند که صحیفه تنها یک کتاب دعاست و در زمینهٔ اخلاق، ظرفیتهای لازم را برای پرداختن، تحقیق و تدریس ندارد.
آقای دکتر فخر روحانی افزود: از طریق پژوهش و تحقیق، میتوانیم «صحیفه» و «غدیر» را در تراز جهانی به دنیا معرفی کنیم.
وی تصریح کرد: درحالیکه صحیفه کتابی اخلاقی است، منتها مفاهیم اخلاقی در قالب دعا ارائه شده است و مباحث اخلاقی آن میتواند در جامعه کاربردی شود. ما دراینباره یک نیاز داخلی داریم و همچنین با نیازی بیرونی روبهرو هستیم که باید آن را در سطح جهانی نیز عرضه کنیم. در بسیاری از کشورها، شیعیان تنها شیعهٔ اسمی و شناسنامهای هستند و معارف شیعی را نمیشناسند و ما میتوانیم معارف صحیفه را به دست آنها برسانیم.
عضو هیئت علمی دانشگاه قم عنوان کرد: صحیفهٔ سجادیه باید در تقسیمبندیهای جهانی کتابخانههای کنگرهٔ آمریکا و نیز در تقسیمبندی دینی بیاید؛ زیرا نام کتابهای دینی بهطورکلی نوشته میشود و به آن زیرشاخه نمیدهند؛ درحالیکه زیرشاخه داشتن نشانهٔ تخصصی بودن است و این کار باید در سطح جهانی انجام شود.
وی بیان کرد: بنده با مرکز شیعهشناسی تعامل خوبی دارم و تقاضا داشتم از بزرگانی که صحیفه را موردتوجه قرار دادهاند، نیز استفاده شود تا در تراز جهانی معرفی کنیم. سال قبل، کتابی در انگلستان چاپ شد که بنده توفیق گردآوری آن را داشتم و زندگینامهٔ مرحوم علامه امینی را به زبان انگلیسی ترجمه کردم که این امر 12 سال زمان برد.
دکتر فخر روحانی خاطرنشان کرد: در این کتابچه، با افرادی که با علامه امینی در ایران و کشورهای دیگر در ارتباط بودند، در خصوص زندگینامهٔ ایشان تحقیق کردم و در جریان تأثیراتی قرار گرفتم که مرحوم امینی بر زندگی این افراد داشته است و مجموعهای گردآوری شد.
وی ادامه داد: همچنین تألیفاتی از ایشان را که دربارهٔ غدیر و صحیفه است، گردآوری کردهام؛ زندگینامه ایشان را به زبان انگلیسی تألیف کردم و به نام ایشان، یک دوره فضائل امیرالمؤمنین(ع) نیز آوردهام و کتاب «الغدیر» را جلد به جلد تلخیص کردم؛ لذا اگر بتوانیم به بهانهٔ زندگینامهٔ شارحان صحیفه و غدیر، گوشهای از معارف اهلبیت(علیهمالسلام) را ارائه بدهیم، بسیار با ارزش است.
انتهای پیام /