لطفا منتظر باشید
خطبه 132 خطبه در پند و اندرز و انديشيدن از مرگ
  • وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از خطبه های‌ آن حضرت است
  • در پند و اندرز و اندیشیدن از مرگ
  • نَحْمَدُهُ عَلى ما اَخَذَ وَ اَعْطى، وَ عَلى ما اَبْلى وَ ابْتَلى.
    خدای‌ را می‌ ستاییم بر آنچه گرفت و آنچه عنایت فرمود، و بر آنچه لطف کرد و بر آنچه آزمایش نمود،
  • الْباطِنُ لِكُلِّ خَفِيَّة، وَ الْحاضِرُ لِكُلِّ سَريرَة. الْعالِمُ بِما تُكِنُّ
    آگاه به هر نهان است، و حاضر در کنار هر راز، آگاه است به آنچه در
  • الصُّدُورُ وَ ما تَخُونُ الْعُيُونُ. وَ نَشْهَدُ اَنْ لا اِلهَ غَيْرُهُ، وَ اَنَّ مُحَمَّداً
    سینه ها نهفته، و به خیانت دیده ها عالم است. و شهادت می‌ دهیم که خدایی‌ جز او نیست، و محمّد
  • (صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ) نَجيبُهُ وَ بَعيثُهُ، شَهادَةً يُوافِقُ فيهَا السِّرُّ
    صلّی‌ اللّه علیه وآله برگزیده و فرستاده اوست، شهادتی‌ که در آن نهان
  • الاِْعْلانَ، وَالْقَلْبُ اللِّسانَ.
    با آشکار، و قلب با زبان موافق است.
  • مِنْـها
    و از این خطبه است در اندیشیدن از مرگ
  • فَاِنَّهُ وَاللّهِ الْجِدُّ لاَ اللَّعِبُ، وَ الْحَقُّ لاَ الْكَذِبُ. وَ ما هُوَ اِلاَّ
    به خدا قسم جدّی‌ است نه شوخی‌، حق است نه دروغ، و آن نیست مگر
  • الْمَوْتُ قَدْ اَسْمَعَ داعيهِ، وَ اَعْجَلَ حاديهِ. فَلا يَغُرَّنَّكَ سَوادُ النّاسِ
    مرگ که داعی‌ آن فریادش را به گوش رسانده، و راننده اش با سرعت همه را می‌ راند. پس انبوه مردمان
  • مِنْ نَفْسِكَ، فَقَدْ رَاَيْتَ مَنْ كانَ قَبْلَكَ مِمَّنْ جَمَعَ الْمالَ، وَ حَذِرَ
    تو را نفریبد، در حالی‌ که مردمِ پیش ازخود را دیده ای‌ از کسانی‌ که ثروت جمع کردند، و از کم شدنش
  • الاِْقْلالَ، وَ اَمِنَ الْعَواقِبَ ــ طُولَ اَمَل وَاسْتِبْعادَ اَجَل ــ
    ترسیدند، و به خاطر آرزوی‌ طولانی‌ و دور شمردن مرگ خود را از عواقب خطرناک در امان دیدند،
  • كَيْفَ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ فَاَزْعَجَهُ عَنْ وَطَنِهِ، وَ اَخَذَهُ مِنْ مَأْمَنِهِ،
    چگونه مرگ بر آنان وارد شد، و آنها را از وطن بیرون کرد، و از جایگاه امنشان برکنار نمود،
  • مَحْمُولاً عَلى اَعْوادِ الْمَنايا، يَتَعاطى بِهِ الرِّجالُ الرِّجالَ،
    بر تخته های‌ تابوت حملشان کرد، و مردم آنان را دست به دست می‌ کردند،
  • حَمْلاً عَلَى الْمَناكِبِ، وَ اِمْساكاً بِالاَْنامِلِ.
    در حالی‌ که بر دوش خود گرفته و با انگشتان نگاهشان می‌ داشتند.
  • اَما رَاَيْتُمُ الَّذينَ يَأْمُلُونَ بَعيداً، وَ يَبْنُونَ مَشيداً، وَ يَجْمَعُونَ
    آیا ندیده اید آنان را که دچار آرزوهای‌ طولانی‌ بودند، و کاخهای‌ محکم می‌ ساختند، و ثروت فراوان
  • كَثيراً، كَيْفَ اَصْبَحَتْ بُيُوتُهُمْ قُبُوراً، وَ ما جَمَعُوا بُوراً، وَ صارَتْ
    جمع می‌ کردند، چگونه خانه هایشان تبدیل به گورها شد، و اندوخته هایشان نابود گشت، و ثروتشان
  • اَمْوالُهُمْ لِلْوارِثينَ، وَ اَزْواجُهُمْ لِقَوْم آخَرينَ، لا فى حَسَنَة يَزيدُونَ،
    به وارثان رسید، و زنانشان به ازدواج مردان دیگر درآمدند، نه بر حسنات خود توانند افزود،
  • وَ لا مِنْ سَيِّئَة يَسْتَعْتِبُونَ؟! فَمَنْ اَشْعَرَ التَّقْوى قَلْبَهُ بَرَّزَ مَهَلَهُ،
    و نه قدرت عذرخواهی‌ از بدیهایشان را دارند؟! آن که تقوا را با عمق دل دریافت در کار خیر سبقت گرفت،
  • وَ فازَ عَمَلُهُ. فَاهْتَبِلُوا هَبَلَها، وَاعْمَلُوا لِلْجَنَّةِ
    و عملش به نتیجه کامل رسید. پس بهره های‌ تقوا را غنیمت دانید، و کاری‌ که شما را شایسته ورود به بهشت می‌ کند
  • عَمَلَها، فَاِنَّ الدُّنْيا لَمْ تُخْلَقْ لَكُمْ دارَ مُقام، بَلْ خُلِقَتْ لَكُمْ مَجازاً
    انجام دهید، زیرا دنیا برای‌ اقامت دائم شما آفریده نشده، بلکه گذرگاهی‌ ساخته شده تا از آن برای‌
  • لِتَزَوَّدُوا مِنْهَا الاَْعْمالَ اِلى دارِ الْقَرارِ. فَكُونُوا مِنْها عَلى اَوْفاز،
    خانه ابدی‌ زاد و توشه ای‌ فراهم آورید. پس برای‌ کوچ از دنیا عجله کنید،
  • وَ قَرِّبُوا الظُّهُورَ لِلزِّيالِ.
    و مرکب ها را برای‌ جدایی‌ از آن آماده سازید.