فارسی
پنجشنبه 06 دى 1403 - الخميس 23 جمادى الثاني 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

خطبه 167 - خطبه پس از بيعت با حضرت


مطلب قبلی خطبه 166
خطبه 168 مطلب بعدی


نحوه نمایش
متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ كَلام لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از سخنان آن حضرت است
- بَعْدَ ما بُويِـعَ بِالْخِلافَةِ، وَ قَدْ قالَ لَهُ قَوْمٌ مِنَ الصَّحابَةِ: لَوْ عاقَبْتَ قَوْماً مِمَّنْ
پس از بیعت با حضرت، عدّه ای‌ به محضرش عرضه داشتند: چه خوب بود اگر آنان را که
اَجْلَبَ عَلى عُثْمانَ؟ فَقالَ عَلَيْهِ السَّلامُ:-
در کشتن عثمان شرکت داشتند کیفر می‌ دادی‌! امام فرمود:
يا اِخْوَتاهْ! اِنّى لَسْتُ اَجْهَلُ ما تَعْلَمُونَ، وَلكِنْ كَيْفَ لى بِقُوَّة
ای‌ برادرانم، آنچه را شما می‌ دانید جاهل به آن نیستم، اما با کدام قدرت؟
وَالْقَوْمُ الْمُجْلِبُونَ عَلى حَدِّ شَوْكَتِهِمْ، يَمْلِكُونَنا وَ لانَمْلِكُهُمْ،
در حالی‌ که آنان همچنان بر تخت شوکت سوارند، و بر ما چیره اند و ما بر آنان چیره نیستیم،
وَهاهُمْ هؤُلاءِ قَدْ ثارَتْ مَعَهُمْ عِبْدانُكُمْ، وَالْتَفَّتْ اِلَيْهِمْ اَعْرابُكُمْ،
این قوم همانهایی‌ هستند که غلامان شما با آنها شوریدند، و اعراب بادیه نشین نیز به آنها پیوسته،
وَ هُمْ خِلالَكُمْ يَسُومُونَكُمْ ماشاؤُوا. وَ هَلْ تَرَوْنَ مَوْضِعاً لِقُدْرَة
و اکنون در بین شما هستند و به هر شکلی‌ که بخواهند شما را می‌ آزارند. آیا شما را بر کمترین
عَلى شَىْء تُريدُونَهُ؟ وَ اِنَّ هذَا الاَْمْرَ اَمْرُ جاهِلِيَّة، وَ اِنَّ لِهؤُلاءِ
چیزی‌ که می‌ خواهید قدرت هست؟ این کار آنان قطعاً کاری‌ از سنخ کارهای‌ جاهلیت بوده، و اینان را
الْقَوْمِ مادَّةً. اِنَّ النّاسَ مِنْ هذَا الاَْمْرِ ـ اِذا حُرِّكَ ـ عَلى اُمُور: فِرْقَةٌ
مددکار و پشتیبان است. اگر در این مسأله حرکتی‌ پیش آید مردم از چند دسته بیرون نیستند: گروهی‌
تَرى ما تَرَوْنَ، وَ فِرْقَةٌ تَرى ما لا تَرَوْنَ، وَ فِرْقَةٌ لا تَرى هذا وَ لا ذاكَ.
رأیشان رأی‌ شماست، و فرقه ای‌ رأیشان غیر رأی‌ شماست، و گروهی‌ را نه این رأی‌ است و نه آن رأی‌.
فَاصْبِرُوا حَتّى يَهْدَأَ النّاسُ، وَ تَقَعَ الْقُلُوبُ مَواقِعَها، وَ تُؤْخَذَ
پس صبر پیشه کنید تا مردم آرام گیرند، و دلها از جوش و خروش بیفتد، و حقوق
الْحُقُوقُ مُسْمَحَةً .
بـه آسـانی‌ گرفتـه شـود.
فَاهْدَأُوا عَنّى، وَانْظُرُوا ماذا يَأْتيكُمْ بِهِ اَمْرى، وَ لاتَفْعَلُوا فَعْلَةً
در کنار من آرام باشید، و به انتظار دستورم بمانید، کاری‌ نکنید که ارکان قدرت را
تُضَعْضِعُ قُوَّةً، وَ تُسْقِطُ مُنَّةً، وَ تُورِثُ وَهْناً وَ ذِلَّةً. وَسَاُمْسِكُ الاَْمْرَ
ویران سازد، و توانایی‌ را از دست ببرد، و به جای‌ آن سستی‌ و ذلّت آورد، به زودی‌ این مسأله را با مدارا حل می‌ کنم
مَا اسْتَمْسَكَ، وَ اِذا لَمْ اَجِدْ بُدّاً فَآخِرُ الدَّواءِ الْكَىُّ.
تاوقتی‌ که مدارا ممکن باشد، و هرگاه چاره ای‌ نیابم آخرین دوا داغ نهادن است (و آنان را از دم شمشیر می‌ گذرانم).



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^