لطفا منتظر باشید
نامه 16 نامه به يارانش وقت جنگ   
  • وَ كانَ يَقُولُ عَلَيْهِ السَّلامُ لاَِصْحابِهِ عِنْدَ الْحَرْبِ:
    با یارانش وقـت جنـگ می‌ فرمـود:
  • لاتَشْتَدَّنَّ عَلَيْكُمْ فَرَّةٌ بَعْدَها كَرَّةٌ، وَ لا جَوْلَةٌ بَعْدَها حَمْلَةٌ،
    گریزی‌ که از پی‌ِ آن برگشتن، و گردشی‌ که به دنبال آن حمله است شما را سخت نیاید،
  • وَ اَعْطُوا السُّيُوفَ حَقُوقَها. وَ وَطِّئُوا لِلْجُنُوبِ مَصارِعَها، وَ اذْمُرُوا
    حقّ شمشیرها را ادا کنید، پهلوی‌ دشمن را به خاک رسانید، نفوس
  • اَنْفُسَكُمْ عَلَى الطَّعْنِ الدَّعْسِىِّ، وَ الضَّرْبِ الطِّلَحْفِىِّ، وَ اَميتُوا
    خود را برای‌ زدن نیزه کاری‌، و ضربت شدید شمشیر تشویق کنید، صداها را در سینه خاموش
  • الاَْصْواتَ فَاِنَّهُ اَطْرَدُ لِلْفَشَلِ. فَوَ الَّذى فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَاَ النَّسَمَةَ،
    نمایید، که برای‌ دور کردن ترس و بددلی‌ مؤثر است. به خدایی‌ که دانه را شکافت و انسان را بهوجود آورد،
  • ما اَسْلَمُوا وَلكِنِ اسْتَسْلَمُوا وَ اَسَرُّوا الْكُفْرَ،
    اینان از روی‌ حقیقت اسلام نیاوردند، اسلامشان از روی‌ ترس بوده و کفر را در درون خود پنهان داشتند،
  • فَلَمّا وَجَدُوا اَعْواناً عَلَيْهِ اَظْهَرُوهُ.
    و چون یار و یاور یافتند آن را ظاهر نمودند!