صدرت عن دار النشر الاميركية "ليلة" ترجمة حصرية وموضوعية من القرآن الكريم باللغة الانكليزية بقلم الدكتور الايراني علي سلامي الاستاذ في جامعة طهران.
الكتاب الذي أصدرته دار انتشارات "ليلة" في اريزونا جاء تحت عنوان The Magnificent Qur’an أي "القرآن العظيم" وهو ترجمة موضوعية لآيات القرآن الكريم تظهر معناها ليسهل على عموم الناس فهمها، ويعتبر هذا الكتاب الاول من نوعه في ترجمات القرآن.
الدكتور علي سلامي اعتمد في كتابه منظورا موضوعيا واستفاد من كلمات قديمة ومعاصرة في هذه الترجمة لتصبح جذابة للقراء.
وفي هذا الكتاب وضع سلامي في بداية كل سورة مقدمة مختصرة ولأجل الشفافية اعتمد على ذكر المراجع والمصادر التي استفاد منها. ولاثراء الكتاب اعتمد المترجم على عدة تفاسير معروفة ومعتبرة.
يذكر ان سلامي لديه ترجمات كثيرة طبعت ونشرت حول العالم منها أشعار الشاعر المعروف حافظ الشيرازي، رباعيات خيام، سهراب سبهري، فروغ فرخزاد، سیمین بهبهانی و فریدون مشیري وغيره من الترجمات.وهو الآن يعمل على ترجمة كتاب نهج البلاغة الى الانكليزية.
الدکتور علي سلامي، الاستاذ الادب الانكليزي وابحاث الترجمة بجامعة طهران ولديه مقالات متعددة في مختلف المجالات منها الادب المقارن وحقوق الانسان ومواضيع اخرى نشرت في دوريات عالمية بارزة وتم ترجمتها الى اكثر من 20 لغة.
source : abna24