فارسی
دوشنبه 01 مرداد 1403 - الاثنين 14 محرم 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

فرازی از دعای عشرات

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و تو را سپاس بر بردباری ات پس از آن كه دانستى و تو را سپاس بر گذشتت، پس از آنكه بر عذاب توانا بودى و تو را سپاس اى سرچشمه سپاس و تو را سپاس اى به ارث برنده سپاس و تو را سپاس اى آفريننده سپاس

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

آمرزش میجويم از خدايى كه معبودى جز او نيست، زنده و به خود پاينده است، و تنها به سوى او

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

نام خدا كه رحمتش بسيار و مهربانى اش هميشگى منزّه است خدا و ستايش خاص خداست، و معبودى جز خدا نيست، و او از هر وصفى برتر، و جنبش و نيرويى نيست جز به مدد خداى والای بزرگ.

اجابتم کن! (فرازی از دعای روز مباهله)

خدایا از تو درخواست میکنم به حق همه نامهایت.خدایا تو را میخوانم، چنان که فرمانم دادى، پس اجابتم کن، چنان که وعده فرمودى، خدایا از تو درخواست میکنم از عزّتت، به حق برترین مرتبه عزّتت، و همه عزّتت عزیز است، خدایا از تو درخواست میکنم به همه عزّتت، ...

  فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خدايا! تو را گواه میگيرم و گواهى تو مرا بس است، و و گواه میگيرم همه فرشتگان و پيامبران و رسولان و حاملان عرش و ساكنان آسمانها و زمين و همه آفريده هايت را بر اينكه همانا تويى خدا، معبودى جز تو نيست،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اى خدا اى خدا اى بخشنده اى بخشنده اى مهربان اى مهربان ای پديد آورنده آسمانها و زمين اى صاحب جلال و بزرگوارى.

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خدايا!  تو را سپاس، سپاسى همواره و هميشگى كه گسست و پايانى برايش نباشد و تنها سزاوار تو باشد و به تو بيانجامد،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

 جنبش و نيرويى نيست جز برآمده از سوى خدا، توكل نمودم بر زنده پاينده اى كه نمى ميرد، و ستايش خداى را كه فرزندى نگرفته و در فرمانروايى شريكی برايش نبوده و از خوارى و ناتوانى سرپرستى نداشته است و بى اندازه بزرگش شمار.

 

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

 اى مولاى من كه تو مهربان ترين مهربانانى جنبش و نيرويى نيست جز برآمده از سوى خدا، توكل نمودم بر زنده پاينده اى كه نمى ميرد،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و تو را سپاس اى ديرينه سپاس و تو را سپاس اى راست وعده، اى وفادار به عهد اى سپاه توانا، اى مجد و عظمتت پايدار و تو را سپاس اى بلند پايه ، اى پاسخگوى خواسته ها،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اللَّهُمَّ اصْنَعْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ وَ لا تَصْنَعْ بِي مَا أَنَا أَهْلُهُ فَإِنَّكَ أَهْلُ التَّقْوَى وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ وَ أَنَا أَهْلُ الذُّنُوبِ وَ الْخَطَايَا فَارْحَمْنِي   خدايا! با من آن كن كه شايسته تو است، نه آن كه سزاوار ...

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اى دگرگون كننده گناهان به نيكي ها، و بالا برنده حسنات در مراتب بهشت، خديا! تو را سپاس اى آمرزنده گناه و اى پذيراى توبه و اى عذابت سخت و اى صاحب عطاى بى حدّ، معبودى جز تو نيست، بازگشت همه به سوى تو است.

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

ستايش براى اوست در آسمانها و زمين، و شب هنگام و گاهى كه ظهر مى كنيد، هم او كه زنده را از مرده بيرون میآورد، و مرده را از زنده خارج میسازد،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اى فرود آورنده آيات از بالاى هفت آسمان، اى داراى بركات بزرگ، اى درآورنده نور از دل تاريكي ها و ای بيرون آورنده آنان كه در تاريكيهايند به سوى نور.

  فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و سپاس خداى را پروردگار جهانيان، منزّه است صاحب فرمانروايى و ملكوت منزّه است صاحب عزّت و اقتدار، منزّه است دارنده بزرگ منشى و عظمت، همان فرمانرواى بر حق سيطره دار، داراى نهايت پاكى

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

به نام خدا كه رحمتش بسيار و مهربانی اش هميشگى است.خدايا بر محمّد و خاندان محمّد درود فرست خدايا! با من آن كن كه شايسته تو است اجابت فرما اجابت فرما

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خديا! تو را سپاس در شب گاهى كه روز را مى پوشاند، و تو را سپاس در روز آنگاه كه آشكار مى گردد  و تو را سپاس در آخرت و دنيا، و تو را سپاس به تعداد همه ستاره ها و همه فرشتگان آسمانى و تو را سپاس به شماره ذرات خاك و ريگ و دانه ها

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خديا!  تو را سپاس به عدد آنچه دانشت آن را فراگرفته، و تو را سپاس به شماره آدميان و پريان و حشرات و پرندگان و چهارپايان و درندگان،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خديا! تو را سپاس به شماره ذرات خاك و ريگ و دانه ها و تو را سپاس به عدد آنچه در ميان آسمان است و تو را سپاس به عدد آنچه در درون زمين است و تو را سپاس به ميزان وزن آبهاى دريا، و تو را سپاس به شماره برگ درختان

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و تو را سپاس اى نهايت سپاس و تو را سپاس اى پديدآورنده سپاس و تو را سپاس اى خريدار سپاس، و تو را سپاس اى صاحب سپاس، و تو را سپاس اى ديرينه سپاس و تو را سپاس اى راست وعده، اى وفادار به عهد اى سپاه توانا

پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^