فارسی
دوشنبه 01 مرداد 1403 - الاثنين 14 محرم 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

فرازی از دعای عشرات

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

 منزّه است آن پاينده بى غفلت، منزّه است آن داناى ناآموخته، منزّه است آن آفريننده ديدني ها و ناديدني ها، منزّه است آن كه ديده ها را دريابد و ديده ها او را در نيابند و اوست لطيف آگاه،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

معبودى جز خدا نيست، يگانه و بیشريك است، فرمانروايى و ستايش تنها از آن اوست و اوست، لطيف و آگاه. 

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خدايا! تو را سپاس بر هر خوردن و نوشيدن و هر دست يافتن و هر بست و گشودن، و در برابر هر تار مو كه به ما دادى،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

.. و گواه میگيرم همه فرشتگان و پيامبران و رسولان و حاملان عرش و ساكنان آسمانها و زمين و همه آفريده هايت را بر اينكه همانا تويى خدا، معبودى جز تو نيست، يگانه و بى شريكى و اينكه محمّد (درود خدا بر او و خاندانش) بنده و فرستاده تو است...

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

 

اى مهرورز و صاحب منت اى زنده اى پاينده اى زنده اى كه شايسته پرستشى جز تو نيست  اى خدا، اى كه شايسته پرستشى جز تو نيست.

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خدايا! تو را سپاس سپاسى پاينده به پايندگى ات و تو را سپاس سپاسى كه نهايت آن را جز دانشت نداند و تو را سپاس سپاسى كه پايان آن را جز مشيتّت نخواهد و تو را سپاس سپاسى كه جز خشنودى تو مزدى براى گوينده اش

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اينكه آنان اولياء برگزيده تو، و حزب پيروز تو، و بندگان خالص تو بهترين انتخاب شدگان از ميان مخلوقات تواند و بهترين برگزيده شدگانى هستند كه براى بيان دينت برگزيدى.

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و به زمين پس از مرگش زندگى مى بخشد، و به همين گونه شما هم از قبرها بيرون آورده میشويد، منزّه است پروردگارت پروردگار عزّت، از آنچه او را بدان وصف میكنند و سلام بر رسولان

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خديا!  تو را سپاسى فراوان و سپاسى پاك كه در آن بركت باشد آنچنان كه پذيرى، اى پروردگار ما و خشنود گردى، و آنچنان كه سزاوار بزرگوارى ذات و بزرگى جلال تواست.

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خديا! تو را سپاس در آخرت و دنيا، و تو را سپاس به تعداد همه ستاره ها و همه فرشتگان آسمانى و تو را سپاس به شماره ذرات خاك و ريگ و دانه ها و تو را سپاس به عدد آنچه در ميان آسمان است و تو را سپاس به عدد آنچه در درون زمين است

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

پاك و منزّه است خدا شب هنگام و به گاه روز، پاك و منزّه است خدا صبحگاهان و به گاه عصر، پاك و منزّه است خدا در شامگاه و بامداد، پاك و منزّه است خدا آنگاه كه به شب درآييد و گاهى كه به صبح برآييد

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

معبودى جز خدا نيست، يگانه و بیشريك است، فرمانروايى و ستايش از آن اوست، زنده مى كند، و می ميراند، میميراند و زنده مى كند و او خود زنده اى است كه هرگز نمی نميرد، نيكى به دست اوست و او بر هر چيزى تواناست.

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خديا! تو را سپاس به عدد آنچه روى زمين است، و تو را سپاس به تعداد آنچه كتابت برشمرده و تو را سپاس به عدد آنچه دانشت آن را فراگرفته، و تو را سپاس به شماره آدميان و پريان و حشرات و پرندگان و چهارپايان و درندگان،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و تو را سپاس سپاسى كه پايان آن را جز مشيتّت نخواهد و تو را سپاس سپاسى كه جز خشنودى تو مزدى براى گوينده اش نيست و تو را سپاس بر بردباری ات پس از آن كه دانستى و تو را سپاس بر گذشتت، پس از آنكه بر عذاب توانا بودى

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اى سرور من، خدايا! و تو را ستايش و سپاس براى همه صفات پسنديده ات و بر همه نعمت هايت، سپاسى بلند و بى پايان، كه آن را اى پروردگار ما پسنديده دارى و از آن خشنود شوى.

  فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

سپاسى كه نمايان شود در دلم و بر تنم و نزد من و با من و پيش از من و پس از من و پيش رويم و بالاى سرم و زير پايم و آنگاه كه مرگم فرا رسد و يگانه و تنها مانم سپس فانى شوم و تو را سپاس گاهى كه زنده و برانگيخته شوم،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خدايا! تو را سپاس سپاسى كه آغازش بالا رود و انجامش پايان نگيرد، خدايا!  تو را سپاس، سپاسى كه آسمان براى تو بر دوش كشد و زمين و هركه بر آن است تو را آنچنان تسبيح كند.

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و از ميان بندگانت خاص خود ساختى و ايشان را بر بندگانت برگزيدى و بر جهانيان حجّت قرار دادى، درود و سلام و رحمت و بركاتت بر آنان باد، بار الها! اين شهادت را نزد خود براى من ثبت كن، تا آن را در روز قيامت بر زبانم جارى كنى درحالیكه از من خشنود باشى، همانا ...

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

..و اينكه خدا مردگان را برخواهد انگيخت و شهادت میدهم كه على بن ابى طالب امير مؤمنان بر حق بر حق است و پيشوايان از فرزندانش امامان هدايت گر و ره يافته اند، نه گمراهند و نه گمراه كننده و...

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

شكرگذارى و سلامتى و فضل و كرامتت را همواره تا گاهى كه زنده هستم روزى ام فرما، خدايا! به نورت هدايت يافتم و به احسانت بى نياز گشته و به نعمتت صبح و شام كردم،

پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^