لطفا منتظر باشید
خطبه 155 خطبه خطاب به اهل بصره در خبر از پيشامدهاى سخت
  • وَ مِنْ كَلام لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از سخنان آن حضرت است
  • خاطَبَ بِهِ اَهْلَ الْبَصْرَةِ عَلى جِهَةِ اقْتِصاصِ الْمَلاحِمِ
    خطاب به اهل بصره در خبر از پیشامدهای‌ سخت
  • فَمَنِ اسْتَطاعَ عِنْدَ ذلِكَ اَنْ يَعْتَقِلَ نَفْسَهُ عَلَى اللّهِ عَزَّوَجَلَّ
    آن که بتواند خود را بر اطاعت خداوند وادارد باید
  • فَلْيَفْعَلْ. فَاِنْ اَطَعْتُمُونى فَاِنّى حامِلُكُمْ ـ اِنْ شاءَاللّهُ ـ عَلى سَبيلِ
    اقدام کند. اگر از من پیروی‌ کنید ـ چنانچه خدا بخواهد ـ شما را به بهشت
  • الْجَنَّةِ وَ اِنْ كانَ ذا مَشَقَّة شَديدَة وَ مَذاقَة مَريرَة.
    خواهم برد گرچه راهی‌ است دشوار و همراه با تلخی‌.
  • وَ اَمّا فُلانَةُ فَاَدْرَكَها رَأْىُ النِّساءِ، وَ ضِغْنٌ غَلا فى صَدْرِها
    فلان زن (عایشه) را رأی‌ ضعیف زنان دامنگیر شد، و کینه در سینه اش چون دیگ آهنگران که به
  • كَمِرْجَلِ الْقَيْنِ، وَلَوْ دُعِيَتْ لِتَنالَ مِنْ غَيْرى ما اَتَتْ اِلَىَّ لَمْ تَفْعَلْ.
    جوش آید جوشید، و اگر از او خواسته می‌ شد آنچه با من انجام داد با دیگری‌ انجام دهد انجام نمی‌ داد.
  • وَ لَها بَعْدُ حُرْمَتُهَا الاُْولى، وَالْحِسابُ عَلَى اللّهِ تَعالى.
    با این حال حرمت اولیه او باقی‌ است، و حسابش با خداوند است.
  • مِنْـهُ
    از این کلام است
  • سَبيلٌ اَبلَجُ الْمِنْهاج  ِ، اَنْوَرُ السِّراجِ. فَبِالاْيمانِ يُسْتَدَلُّ عَلَى
    راه خدا روشن ترین راه، و پرفروغ ترین چراغ است. به ایمان بر اعمال شایسته
  • الصّالِحاتِ، وَ بِالصّالِحاتِ يُسْتَدَلُّ عَلَى الاْيمانِ، وَ بِالاْيمانِ يُعْمَرُ
    استدلال می‌ شود، و به اعمال شایسته بر ایمان دلیل می‌ آورند، ساختمان علم با ایمان
  • الْعِلْمُ، وَ بِالْعِلْمِ يُرْهَبُ الْمَوْتُ، وَ بِالْمَوْتِ تُخْتَمُ الدُّنْيا،
    آباد می‌ گردد، و انسان به سبب دانش از مرگ هراسان می‌ شود، و با مرگ دنیای‌ آدمی‌ پایان می‌ پذیرد،
  • وَ بِالدُّنْيا تُحْرَزُ الاْخِرَةُ، وَ بِالْقِيامَةِ تُزْلَفُ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقينَ،
    و با دنیا آخرت به دست می‌ آید، با قیامت بهشت برای‌ پرهیزکاران نزدیک،
  • وَ تُبْرَزُ الْجَحيمُ لِلْغاوينَ، وَ اِنَّ الْخَلْقَ لا مَقْصَرَ لَهُمْ عَنِ الْقِيامَةِ،
    و دوزخ برای‌ گمراهان آشکار می‌ گردد، مردمان را چاره ای‌ از قیامت نیست،
  • مُرْقِلينَ فى مِضْمارِها اِلَى الْغايَةِ الْقُصْوى.
    که در میدان مسابقه آن با سرعت به جانب آخرین جایگاه روان می‌ شوند.
  • وَ مِنْـهُ
    و از این کلام است
  • قَدْ شَخَصُوا مِنْ مُسْتَقَرِّ الاَْجْداثِ، وَ صارُوا اِلى مَصائِرِ الْغاياتِ.
    از قبرها بیرون آمده، و به آخرین منزل روان شدند.
  • لِكُلِّ دار اَهْلُها، لايَسْتَبْدِلُونَ بِها، وَ لايُنْقَلُونَ عَنْها.
    آنجا برای‌ هر خانه اهلی‌ است که آن را به خانه دیگری‌ تبدیل نکنند، و ساکنانش به جای‌ دیگر منتقل نشوند.
  • وَ اِنَّ الاَْمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىَ عَنِ الْمُنْكَرِ لَخُلُقانِ مِنْ خُلُقِ اللّهِ
    امر به معروف و نهی‌ از منکر دو صفت از صفات
  • سُبْحانَهُ، وَ اِنَّهُما لايُقَرِّبانِ مِنْ اَجَل، وَ لايَنْقُصانِ مِنْ رِزْق.
    خداوندند، این دو مرگ را نزدیک نمی‌ کنند، و روزی‌ را کاهش نمی‌ دهند.
  • وَ عَلَيْكُمْ بِكِتابِ اللّهِ فَاِنَّهُ الْحَبْلُ الْمَتينُ، وَ النُّورُ الْمُبينُ،
    بر شما باد به کتاب خدا که ریسمانی‌ محکم، و نوری‌ آشکار،
  • وَ الشِّفاءُ النّافِعُ، وَالرِّىُّ النّاقِعُ، وَ الْعِصْمَةُ لِلْمُتَمَسِّكِ،
    و دارویی‌ سودمند، و سیراب کننده ای‌ فرونشاننده عطش است، نگاهدار کسی‌ است که به آن چنگ زند
  • وَالنَّجاةُ لِلْمُتَعَلِّقِ. لايَعْوَجُّ فَيُقامَ، وَ لايَزيغُ فَيُسْتَعْتَبَ،
    و نجات بخش کسی‌ که به آن درآویزد. کژ نشود تا راستش کنند، و منحرف نگردد تا از او بخواهند که بازگردد،
  • وَ لاتُخْلِقُهُ كَثْرَةُ الرَّدِّ وَ وُلُوجُ السَّمْعِ. مَنْ قالَ بِهِ صَدَقَ، وَ مَنْ
    و از خواندن بسیار و به گوش خوردن کهنه نگردد. آن که با قرآن سخن گوید راست گفته، و هر که
  • عَمِـلَ بِـهِ سَبَـقَ.
    به آن عمل کند پیش افتاده است.
  • - وَ قامَ اِلَيْهِ رَجُلٌ فَقالَ: يا اَميرَالْمُؤْمِنينَ، اَخْبِرْنا عَنِ الْفِتْنَةِ هَلْ سَاَلْتَ رَسُولَ اللّهِ
    ]مردی‌ از جای‌ برخاست و گفت: یا امیرالمؤمنین، ما را از فتنه خبر ده، و آیا درباره فتنه از
  • صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ عَنْها؟ فَقالَ عَلَيْهِ السَّلامُ:-
    رسول خدا صلّی‌ اللّه علیه و آله پرسیده ای‌؟ فرمود:[
  • لَمّا اَنْزَلَ اللّهُ سُبْحانَهُ قَوْلَهُ: «الم، اَحَسِبَ النّاسُ اَنْ يُتْرَكُوا
    وقتی‌ خدای‌ سبحان این آیه را فرستاد: «الم، آیا مردم گمان کرده اند همین که
  • اَنْ يَقُولُوا آمَنّا وَ هُمْ لايُفْتَنُونَ» عَلِمْتُ اَنَّ الْفِتْنَةَ لاتَنْزِلُ بِنا
    بگویند ایمان آورده ایم، رها می‌ شوند و به آزمایش درنمی‌ آیند؟» دانستم تا زمانی‌ که
  • وَ رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بَيْنَ اَظْهُرِنا. فَقُلْتُ: يا رَسُولَ اللّه،
    رسول خدا صلّی‌ اللّه علیه وآله در میان ماست فتنه بر ما فرود نمی‌ آید، پرسیدم: یا رسول اللّه
  • ما هذِهِ الْفِتْنَهُ الَّتى اَخْبَرَكَ اللّهُ تَعالى بِها؟ فَقالَ: «يا عَلِىُّ، اِنَّ
    منظور از این فتنه که خداوند تو را به آن خبر داده چیست؟ فرمود: «یا علی‌، به زودی‌
  • اُمَّتى سَيُفْتَنُونَ مِنْ بَعْدى.» فَقُلْتُ: يا رَسُولَ اللّهِ، اَوَلَيْسَ قَدْ قُلْتَ
    امتم پس از من آزمایش می‌ شوند.» گفتم: یا رسول اللّه، مگر نه این است که
  • لى يَوْمَ اُحُد حَيْثُ اسْتُشْهِدَ مَنِ اسْتُشْهِدَ مِنَ الْمُسْلِمينَ، وَ حيزَتْ
    در روز احد افرادی‌ از مسلمانان شهید شدند و من از فیض شهادت
  • عَنِّى الشَّهادَةُ فَشَقَّ ذلِكَ عَلَىَّ فَقُلْتَ لى: «اَبْشِرْ، فَاِنَّ الشَّهادَةَ مِنْ
    ماندم، و از این بابت غمگین شدم، شما به من فرمودی‌: «بر تو بشارت باد که عاقبت به شهادت
  • وَرائِكَ»؟ فَقالَ لى: «اِنَّ ذلِكَ لَكَذلِكَ، فَكَيْفَ صَبْرُكَ اِذاً؟»
    می‌ رسی‌»؟ در پاسخم فرمود: «آنچه گفتی‌ صحیح است، ولی‌ بگو به هنگام شهادت صبرت چگونه است؟»
  • فَقُلْتُ: يا رَسُولَ اللّهِ، لَيْسَ هذا مِنْ مَواطِنِ الصَّبْرِ، وَلكِنْ مِنْ
    گفتم: این از موارد صبر نیست، بلکه جای‌
  • مَواطِنِ الْبُشْرى وَالشُّكْرِ. وَ قالَ: «يا عَلِىُّ، اِنَّ الْقَوْمَ سَيُفْتَنُونَ بَعْدى
    مژده و شکرگزاری‌ است! و فرمود: «یا علی‌، به زودی‌ مسلمانان پس از من به ثروتشان
  • بِاَمْوالِهِمْ، وَ يَمُنُّونَ بِدينِهِمْ عَلى رَبِّهِمْ، وَ يَتَمَنَّوْنَ رَحْمَتَهُ،
    آزمایش می‌ شوند، و با دینداری‌ خود بر خدا منّت می‌ نهند، رحمتش را آرزو دارند،
  • وَ يَأْمَنُونَ سَطْوَتَهُ، وَ يَسْتَحِلُّونَ حَرامَهُ بِالشُّبُهاتِ الْكاذِبَةِ
    و خود را از خشمش در امان دانند، و با شبهات دروغ و هوسهای‌
  • وَالاَْهْواءِ السّاهِيَةِ، فَيَسْتَحِلُّونَ الْخَمْرَ بِالنَّبيذِ، وَالسُّحْتَ بِالْهَدِيَّةِ،
    غفلت زا حرام او را حلال شمارند، شراب را به اسم آب انگور و خرما، و رشوه را به عنوان هدیّه،
  • وَالرِّبا بِالْبَيْع  ِ.» قُلْتُ: يا رَسُولَ اللّهِ، بِاَىِّ الْمَنازِلِ اُنْزِلُهُمْ عِنْدَ
    و ربا را به نام تجارت حلال دانند.» گفتم: یا رسول اللّه، در آن وقت این چنین مردم را از کدام گروه
  • ذلِكَ؟ اَبِمَنْزِلَةِ رِدَّة اَمْ بِمَنْزِلَةِ فِتْنَة؟ فَقالَ: «بِمَنْزِلَةِ فِتْنَة».
    حساب کنم؟ در موضع ارتداد، یا در مرتبه فتنه؟ فرمود: «در مرتبه فتنه».