فارسی
جمعه 02 آذر 1403 - الجمعة 19 جمادى الاول 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه



فراز 68 از دعای 47 ( نافرمانی و مخالفت بندگان )

ثُمَّ أَمَرْتَهُ فَلَمْ يَأْتَمِرْ ، وَ زَجَرْتَهُ فَلَمْ يَنْزَجِرْ ، وَ نَهَيْتَهُ عَنْ مَعْصِيَتِكَ ، فَخَالَفَ أَمْرَكَ إِلَى نَهْيِكَ ، لَا مُعَانَدَةً لَكَ ، وَ لَا اسْتِكْبَاراً عَلَيْكَ ، بَلْ دَعَاهُ هَوَاهُ إِلَى مَا زَيَّلْتَهُ وَ إِلَى مَا حَذَّرْتَهُ ، وَ أَعَانَهُ عَلَى ذَلِكَ عَدُوُّ كَ وَ عَدُوُّهُ ، فَأَقْدَمَ عَلَيْهِ عَارِفاً بِوَعِيدِكَ ، رَاجِياً لِعَفْوِكَ ، وَاثِقاً بِتَجَاوُزِكَ ، وَ كَانَ أَحَقَّ عِبَادِكَ مَعَ مَا مَنَنْتَ عَلَيْهِ أَلَّا يَفْعَلَ .
سپس او را فرمان دادى و به انجام دادن تكليف واداشتى، ولى او فرمان تو را اطاعت نكرد؛ و (از كارهاى ناپسند) بازداشتى، اما بازايستاد؛ و از نافرمانى‌ات نهى كردى. فرمان تو را وانهاده، به سركشى پرداخت؛ اما نه از روى دشمنى با تو و نه از روى گردنكشى در برابر تو؛ بلكه خواهش دل او بود كه او را به كارى فرا مى‌خواند كه او را از آن نهى كردى و از آن بيم دادى، و دشمن تو و او (شيطان) نيز در اين زمينه (نافرمانى و سركشى) به يارى‌اش برخاست. پس با آگاهى از تهديد تو و با اميد به عفو تو و با اعتماد به گذشت و چشمپوشى‌ات بود كه خويشتن را به گناه آلود. با اين حال كه اين همه نيكى درباره‌ى او را داشتى، سزاوارترين بنده‌اى بود كه مى‌بايست نافرمانى و سركشى نكند.

استاد انصاریان برای این فراز شرحی ننوشته‌اند.


انتخاب شرح:
- حسین انصاریان - محمد رضا آشتیاني - محمد جعفر امامی - سيد احمد سجادی - محمد علي مدرسی چهاردهی - بدیع الزمان قهپائی - سید عليخان حسينی حسنی مدنی شيرازی - سید علیخان حسينی حسنی مدنی شيرازی - سید محمد باقر حسينی (داماد) - سید محمد باقر موسوی حسينی شيرازی - سید محمد حسین فضل الله - سید محمد شيرازی - سید نعمة الله جزائری - عباس علی موسوی - محمد جواد مغنیه - محمد دارابی - نبیل شعبان
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^