فارسی
سه شنبه 22 آبان 1403 - الثلاثاء 9 جمادى الاول 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

ترجمه صحيفه كامله سجاديه، ص: 277

بركاتت را، و بر او رحمت آر؛ پر بهره ترين رحمت هايت را.

پروردگارا! بر محمّد و آلش درود فرست، درودی فزون پذير، كه درودی فزون پذيرتر از آن نباشد، و بر او درودی فزاينده فرست، كه درودی فزاينده تر از آن نباشد، و بر او درود فرست، درودی پسنديده، كه درودی بالاتر از آن نباشد.

پروردگارا! بر محمّد و آلش درود فرست؛ درودی كه او را خشنود كند و بر خشنوديش بيفزايد، و بر او درود فرست؛ درودی كه تو را خشنود كند، و بر خشنوديت به خاطر او بيفزايد، و بر او درود فرست؛ درودی كه برای او جز به آن خشنود نشوی، و غير او كسی را شايسته آن ندانی.

پروردگارا! بر محمد و آلش درود فرست؛ درودی كه از خشنودی تو فرا رود، و پيوندش به بقای تو وصل شود، و پايان نپذيرد، چنانكه كلمات تو پايان نمی پذيرد.

پروردگارا! بر محمّد و آلش درود فرست، درودی كه درود فرشتگان و پيامبران و رسولان، و اهل طاعتت را به رشته نظم درآورد، و شامل درود بندگانت، از جن و انس و پذيرندگان دعوتت گردد، و درود هر كه را از انواع آفريده هايت به وجود آوردی و پديد كردی، گرد آورد.

پروردگارا! بر او و آلش درود فرست؛ درودی كه هر درود گذشته و جديد را در برگيرد، و بر او و آلش درود فرست؛ درودی كه نزد تو و غير تو پسنديده باشد، و علاوه بر آن درودهايی را ايجاد كنی كه در كنارش درودهای گذشته را چند برابر كنی، و با گذشت روزگاران چندان بر آن بيفزايی، كه كسی جز تو نتواند آن را به شماره آورد.

پروردگارا! بر پاكيزه تران از اهل بيت او درود فرست؛ اهل بيتی كه برای اجرای فرمانت انتخاب كردی، و آنان را خزانه داران دانشت، و حافظان دينت، و




پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^