فارسی
سه شنبه 12 تير 1403 - الثلاثاء 24 ذي الحجة 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

كتاب شناسی آثار استاد انصاريان، ص: 34

گرچه نهج البلاغه تاكنون ترجمه های گوناگونی داشته، ولی از آن رو كه اين دريای حكمت وفروغ انديشه ی علوی موجب سعادت دنيا وآخرت می باشد وطرح مكرّر آن، ضروری است، لذا به ترجمه ی دوباره ی آن اقدام شد. گفتنی است نهج البلاغه از نظر ادبی و به كارگيری واژه ها وعبارات بديع، در سطحی فراتراز سطح ديگر متون است؛ به ويژه آن كه سيد رضی ازميان سخنان و نامه های آن حضرت آنچه را كه آموزنده ی فصاحت وبلاغت است برگزيده، از اين رو ترجمه ی آن مشكل تر و احتمال لغزش در آن بيش تراست. براين اساس پس از درخواست ناشر، استاد با دقت نظر در جملات نهج البلاغه و مراجعه به لغت، شروح مختلف- از جمله شرح ابن ابی الحديد و ابن ميثم وخويی وملاصالح قزوينی- را ملاحظه كرده، به ترجمه ی زير نويسی، بانگارشی روان و به دور از پيچيدگی های انشايی همّت گماشته است.




پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^