فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً شَدِيداً فِى الدُّنْيَا وَالاْخِرَةِ وَمَا لَهُم مِن نَاصِرِينَ . اما كسانى كه كافر شدند ، آنان را در دنيا و آخرت به عذابى سخت شكنجه مى كنم و براى آنان هيچ ياورى نخواهد بود .
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّت وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ . در روزى كه چهره هايى سپيد و چهره هايى سياه شود ، اما آنان كه چهره هايشان سياه شده [ به آنان گويند : ] آيا پس از ايمانتان كافر شديد ؟ پس به كيفر آن كه كفر مى ورزيديد ، اين عذاب را بچشيد . لاَتَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ .
[ بگو : نسبت به اعمال و گفتارتان ] عذرخواهى نكنيد كه [ عذرخواهى شما را پايه واساسى نيست] يقيناً شما پس از ايمانتان كافر شديد ؛ اگر از گروهى از شما [ كه تابع و دنباله رو بوديد ] درگذريم گروه ديگر را [ كه سردمداران برنامه هاى منافقانه بودند ] به سبب آن كه همواره [ در جامعه اسلامى ]دست به جرم و خطا مى زدند ، قطعاً عذاب مى كنيم . بنابر گفتار «تفسير نور الثقلين» گروه قابل بخشش كه در آيه از آن ها با لفظ « طائفة » ياد شده است چهار نفر بودند كه پس از شك و ترديد در برنامه هاى حق توبه و براى جبران خطاى خود ، از مال خويش در راه خدا انفاق كردند . بايد دانست كه اين گونه بخشش خدا مربوط به كسانى است كه در دنيا از كفر توبه كرده و به اسلام بازگشته اند و بدون شك شامل وضع كفّار در قيامت نيست . وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ . و كسانى كه كافر شدند و آيات ما را تكذيب كردند ، اهل آتشند و در آن جاودانه اند . إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ * خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنْظَرُونَ . قطعاً كسانى كه كافر شدند ، و در حال كفر از دنيا رفتند ، لعنت خدا و فرشتگان و همه مردم بر آنان است . * در آن لعنت جاودانه اند نه عذاب از آنان سبك شود ، و نه مهلتشان دهند [ تا عذر خواهى كنند ] .
بر گرفته از کتاب عرفان اسلامی استاد حسین انصاریان