ترجمه قرآن كريم، ص: 441
شما را زوج هايی [نر و ماده ] قرار داد. هيچ ماده ای باردار نمی شود و بارش را نمی نهد مگر به علم او، و هيچ كس عمر طولانی نمی كند واز عمرش كاسته نمی شود مگر اينكه در كتابی [چون لوح محفوظ] ثبت است. بی ترديد اين [كارها] بر خدا آسان است.
دو دريا مساوی نيستند، اين يكی شيرين و از بين برنده تشنگی و نوشيدنش گوارا و آن يكی شور و تلخ است؛ و از هر يك گوشتی تازه می خوريد و زينتی كه آن را می پوشيد استخراج می كنيد. و كشتی ها را در آن می بينی كه آب را می شكافند و می روند تا شما [با داد و ستد و تجارت ] از فزون بخشی او بخواهيد و برای اينكه سپاس گزاری كنيد.
شب را در روز و روز را در شب فرو می برد، و خورشيد و ماه را مسخّر كرده است كه هر كدام تا سرآمدی معين روانند. اين است خدا پروردگار شما، فرمانروايی ويژه اوست و كسانی را كه به جای او می پرستيديد، مالك پوست هسته خرمايی هم نيستند.
اگر آنها را بخوانيد، خواندنتان را نمی شنوند و اگر [بر فرض محال ] بشنوند، پاسختان را نمی دهند، و روز قيامت شرك شما را انكار می كنند؛ و هيچ كس مانند [خدای ] آگاه تو را [از حقايق ] خبردار نمی كند.
ای مردم! شماييد نيازمندان به خدا، و فقط خدا بی نياز و ستوده است.
اگر بخواهد شما را از بين می برد و آفريده تازه ای می آورد.
و اين كار بر خدا دشوار نيست،
و هيچ سنگين باری بار گناه ديگری را برنمی دارد، و اگر سنگين باری دعوت كند كه از بارش بردارند، چيزی از بار گناهش برداشته نمی شود، گرچه [دعوت