ترجمه قرآن كريم، ص: 503
و ما [پس از اين مرگ ] برانگيخته نخواهيم شد. 35
اگر شما [در زمينه زنده شدن مردگان ] راستگوييد [با درخواست از خدا] پدران ما را [زنده كنيد و نزد ما] بياوريد [تا ما به زنده شدن مردگان يقين پيدا كنيم!!]
آيا اينان [در قدرت و شوكت ] برترند يا قوم تُبَّع، و كسانی كه پيش از آنان بودند؟ ما همه آنان را هلاك كرديم؛ زيرا مجرم بودند؛
ما آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آن دو است، به بازی نيافريده ايم؛
ما آن دو را جز به درستی به وجود نياورده ايم، ولی بيشترشان [به حقايق ] معرفت ندارند.
بی ترديد روز جدايی [حق از باطل، مؤمن از كافر و پاك از ناپاك ] وعده گاه همه آنان است؛
همان روزی كه هيچ رفيق و دوستی چيزی از عذاب را از دوستش دفع نمی كند، و چون [آلوده به شرك و كفرند] ياری نمی شوند؛
مگر كسی كه خدا او را مورد رحمت قرار داده است؛ زيرا او توانای شكست ناپذير و مهربان است
همانا درخت زقّوم،
خوراك گنهكار است،
مانند مس گداخته شده در شكم ها می جوشد،
چون جوشيدن آب جوشان
[گفته می شود:] اين گنهكار را بگيريد و او را به زور به وسط دوزخ بكشانيد.
آن گاه از عذاب آب جوشان بر سرش فرو ريزيد؛
[و بگوييد:] بچش كه تو همان ارجمند و بزرگواری!!
به يقين اين همان چيزی است كه همواره درباره آن ترديد می كرديد.
مسلماً پرهيزكاران در جايگاه امنی خواهند بود.
در ميان بوستان ها و چشمه سارها؛
لباس هايی از حرير نازك و ديبای ستبر می پوشند در حالی كه برابر هم می نشينند.
[آری سرانجام كار پرهيزكاران ] چنين است، و حور العين را به همسری آنان درآوريم،
در آنجا هر گونه ميوه ای را كه بخواهند می طلبند و می خورند، در حالی كه [از هر جهت ] ايمن و آسوده خاطرند؛
در آنجا مرگ را نمی چشند، مرگ آنان همان مرگی بود كه در دنيا چشيدند، و خدا آنان را از عذاب دوزخ مصون می دارد.
[اين ] فضل و احسانی است از سوی پروردگار تو، [و] اين همان كاميابی بزرگ است.
جز اين نيست كه ما [فهم ] قرآن را با زبان تو [كه زبانی فصيح و گوياست ] آسان ساختيم تا