ترجمه قرآن كريم، ص: 466
ريز و در هم شكسته می كند؛ بی ترديد در اين [دگرگونی ها] برای خردمندانْ هشدار و عبرتی است. 21
آيا كسی كه خدا سينه اش را برای [پذيرفتن ] اسلام گشاده است، و بهره مند از نوری از سوی پروردگار خويش است [مانند كسی است كه سينه اش از پذيرفتن اسلام تنگ است؟] پس وای بر سنگدلان در برابر ذكر خدا [كه اسلام و فرهنگ ملكوتی اوست ]، اينان در گمراهی آشكار هستند.
خدا نيكوترين سخن را نازل كرد، كتابی كه [آياتش در نظم، زيبايی، فصاحت، بلاغت و عمق محتوا] شبيه يكديگر است، مشتمل بر داستان های پندآموز [و امر، نهی، وعده، وعيد، حلال و حرام ] است؛ از شنيدن آياتش پوست كسانی كه از پروردگارشان می هراسند به هم جمع می شود، آن گاه پوستشان و دلشان به ياد خدا نرم می گردد و آرامش می يابد. اين هدايت خداست كه هر كه را بخواهد به آن راهنمايی می كند؛ و هر كه را خدا [به كيفر كفر و عنادش ] گمراه كند، او را هيچ هدايت كننده ای نخواهد بود.
آیا كسی كه روز قيامت [به خاطر بسته بودن دست هايش می كوشد كه ] با صورت خود گزند عذاب را دفع كند [مانند كسی است كه ايمن از عذاب است؟] به ستمكاران گويند:
آنچه را همواره مرتكب می شديد بچشيد.
كسانی [هم ] كه پيش از آنان بودند [آيات خدا را] تكذيب كردند، نهايتاً از آنجا كه گمان نمی كردند، عذاب به سويشان آمد.
پس خدا در زندگی دنيا خواری و رسوايی را به آنان چشانيد؛ و اگر معرفت داشتند [توجه می كردند كه ] عذاب آخرت بزرگ تر است.
ما برای مردم در اين قرآن از هر گونه مثل و سرگذشت عبرت آموزی بيان كرده ايم، باشد كه متذكّر شوند.
قرآنی است گويا و روشن بدون هر گونه انحراف و كژی، برای اينكه [در سايه تعاليمش از شرك، عصيان و فساد] بپرهيزند.
خدا [برای فهماندن حقيقت توحيد و شرك ] مثلی زده است: مردی را كه اربابانی ناسازگار و بداخلاق در [مالكيّت ] او شريك اند، و مردی كه فقط برده يك مالك است، آيا اين دو برده از جهت فرمان گرفتن و فرمان بردن با هم يكسانند؟ [موحدان كه بنده خدای يكتا هستند، دارای زندگی منظم و پاك و آخرتی آبادند، و مشركان كه فرمان بران اربابان گوناگونند، دارای زندگی پريشان و آخرتی خراب اند.] همه ستايش ها ويژه خداست. بلكه بيشترشان [به آثار و منافع بندگی خدا] آگاهی ندارند.
بی ترديد نهايت كار تو مردن و نهايت كار ايشان هم مردن است.
سپس شما روز قيامت نزد پروردگارتان [در امر دين ] مجادله خواهيد كرد [كه ما موحدان در دنيا حقّانيّت توحيد را ثابت كرديم و بطلان