ترجمه صحيفه كامله سجاديه، ص: 28
علت پذيرفتن دين تو، به خود نزديك فرمود. با بيگانهترين مردم، به خاطر تو دوستى ورزيد و با نزديكترين خويشان، به هواى تو دشمنى كرد.
و جانش را در رساندن پيام تو به خستگى افكند و وجودش را به خاطر فراخواندن مردم به آيين تو، به زحمت افكند و خود را به جهت خيرخواهى، نسبت به پذيرندگان دعوتت در عرصه كار و كوشش گذاشت و براى تبليغ دينت، به سرزمينهاى غربت و جا و مكان دور از وطن و دور از خانه و منزلش و جداى از مركز سكونت و محلّ تولد و آرامگاه جانش، هجرت كرد. اين هجرت اراده و خواست او بود براى نيرومند شدن دينت و يارى جستن عليه كافران به حضرتت، تا جايى كه راه آنچه، درباه دشمنانت با چارهجويى و دورانديشى، در صدد به دست آوردنش بود، براى او هموار شد و آنچه در مورد دوستانت، سنجيده و نظام داده بود برايش كامل گشت. پس در حالى كه از كمك دهيت، خواستار پيروزى بود و از ياريت به جبران ناتوانيش خواهان نيرو و قدرت بود، به سرعت به كارزار، با دشمنان برخاست؛ در نتيجه در وسط سرزمينشان با آنان جنگيد و در ميان محلّ اقامتشان به آنان هجوم برد تا فرمانت آشكار شد و دينت برترى يافت؛ گرچه مشركان را خوش نيايد.
خدايا! به خاطر مشقّت و زحمتى كه در راه تو كشيد، مرتبه او را به بالاترين درجه بهشت بالا بر، تا جايى كه هيچ فرشته مقرّب و پيامبر مرسل، در پيشگاه حضرتت در قدر و منزلت و درجه و مرتبت با او يكسان و برابر و موازى نشود و از نيكى شفاعت و پذيرش ميانجىگرى او در مورد اهل بيت پاكيزهاش و امّت مؤمنش، بيشتر از آنچه به او وعده دادهاى، به حضرتش اعلام كن. اى كه وعدهات تحقق مىيابد و عهدت قرين وفاست! اى كه بدىها را، به چندين برابر به خوبىها تبديل مىكنى! همانا تو صاحب احسان و بخشش عظيمى.
دعاى 3 درود بر فرشتگان
خدايا! و حاملان عرشت؛ آن بزرگوارانى كه از تسبيح گفتن براى تو سست و بىحال نمىشوند و از تقديست به ستوه نمىآيند، و از بندگيت خسته و وامانده نمىگردند، و كوتاهى در عمل را بر كوشش در اجراى دستورت ترجيح نمىدهند، و از شيفتگى و سرگشتگى نسبت به تو، غفلت نمىورزند.
و اسرافيل كه صاحب شيپور است؛ آن بلندمرتبهاى كه چشم به راه اجازه و فرود آمدن دستور، از جانب توست. به محض رسيدن فرمانت با يك بار دميدن در شيپور، افتادگان در زندان گور، از خواب مرگ بيدار مىكند.
و ميكائيل كه نزد تو، صاحب مقام و مرتبه است، و در عرصه طاعتت داراى درجهاى بلند است. و جبرئيل كه امين بر وحى توست، و در ميان اهل آسمانهايت مورد اطاعت است؛ فرشتهاى كه در پيشگاهت ارجمند، و نزد حضرتت مقرب است. روحى است كه بر فرشتگانِ حجابها گماردهاى، و جانى است كه از مشرق فرمانت طلوع كرده؛ پس بر همه آنان درود فرست. و بر فرشتگانى كه از نظر مرتبه و مقام پايينتر از آنانند؛ فرشتگانى كه ساكنان آسمانهايت هستند، بر پيامهايت امينند.
و آنان كه به خاطر كوشش پيوسته و دائمشان، ملامت بر آنها وارد نمىشود،