ترجمه صحيفه كامله سجاديه، ص: 292
برگزيده ات و اختيار شده از آفريده هايت، و بر آل محمّد، نيكوكاران، پاكان و خوبان درود فرستی؛ درودی كه هيچ كس جز تو قدرت شمردن آن را نداشته باشد، و ما را در دعای شايسته هر كس از بندگان مؤمنت كه تو را در اين روز می خواند، شريك كنی، ای پروردگار جهانيان! و ما و ايشان را بيامرزی كه تو بر هر كاری توانايی.
خدايا! با حاجتم آهنگ درگاه تو كردم، و بار تهيدستی و نداری و بيچارگيم را به درگاهت فرود آوردم، و من به آمرزش و رحمتت تا به عمل و كردارم مطمئن ترم، و هر آينه آمرزش و رحمتت از گناهانم وسيع تر است؛ پس بر محمد و آل محمّد درود فرست.
روا كردن هر حاجتم را خود بر عهده گير؛ به خاطر قدرتی كه بر روا كردنش داری، و آسان بودنش در برابر نيرومنديت، و محض نيازم به حضرتت، و بی نيازيت از من. مسلماً من به خيری نرسيدم جز از جانب تو، و هرگز احدی شرّی را از من برنگرداند غير تو، و در امر آخرت و دنيايم به كسی جز تو اميد ندارم.
خدايا! هر كس برای وارد شدن به مخلوقی، به اميد صله و بخشش و درخواست خير و جايزه اش، تهيه ساز و برگ كرد و آماده و حاضر و مهيا شد؛ امّا ای مولای من! فراهم آوردن ساز و برگم و آماده شدنم و حاضر گشتنم و مهيا شدنم، فقط برای وارد شدن بر توست؛ آن هم به اميد عفو و صله ات و درخواست خير و جايزه ات.
خدايا! بر محمّد و آل محمّد درود فرست، و آن اميدم را در اين روز، به نااميدی تبديل مكن. ای كه درخواست كننده ای او را به مشقت نمی اندازد، و بخششی از توانگريش نمی كاهد! من از جهت اعتماد به عمل شايسته ای كه از پيش فرستادم و به اميد شفاعت آفريده ای، جز شفاعت محمّد و اهل بيتش- كه