ترجمه قرآن كريم، ص: 528
برخوردار باشيد [كه عذاب خواهد رسيد.] 43
ولی [آنان در آن سه روز هم كه مهلت داشتند باز] از فرمان پروردگارشان سرپيچی كردند، در نتيجه صاعقه مرگبار آنان را فراگرفت در حالی كه آنان با ترس و حيرت به آن ] می نگريستند.
پس [با آمدن عذاب و به سبب اينكه هيچ مهلتی نيافتند] نه قدرت برخاستن از جای خود را داشتند و نه توانستند كسی را به ياری خود بطلبند.
و قوم نوح را پيش از اين [هلاك كرديم ]؛ زيرا آنان همواره مردمی نافرمان بودند.
آسمان را به قدرت ونيرو بنا كرديم و ما [همواره ] وسعت دهنده ايم.
و زمين را گسترديم و نيكو گستراننده ای هستيم.
واز هر چيزی جفت آفريديم باشد كه متذكّر [اين حقايق كه نشانه هايی بر قدرت، حكمت و ربوبيت خداست ] شويد.
پس به سوی خدا بگريزيد [كه ] بی ترديد من از سوی او بيم دهنده ای روشنگرم.
و با خدا معبودی ديگر قرار ندهيد، يقيناً من از سوی او بيم دهنده ای آشكارم.
همچنين هيچ پيامبری بر كسانی كه پيش از اينان بودند نيامد مگر اينكه گفتند:
جادوگر يا ديوانه است!
آيا [اين اقوام ] يكديگر را به اين گونه داوری [ناحق درباره پيامبرشان ] سفارش كرده بودند؟! [نه ] بلكه همه آنان گروهی ياغی و سركش بودند [و اين ياوه گويی ها، محصول سركشی و ياغی گری آنان بود.]
بنابراين از اين سبك مغزان باطل گو، روی برگردان [كه تو اتمام حجت كردی ] و شايسته سرزنش نيستی؛
و پند ده؛ زيرا پند به مؤمنان سود می دهد؛
جن و انس را جز برای اينكه مرا بپرستند نيافريديم؛
از آنان هيچ رزقی نمی خواهم، و نمی خواهم كه مرا طعام دهند.
بی ترديد خدا خود روزی دهنده و صاحب قدرت استوار است.
برای كسانی [از قوم تو] كه ستم ورزيدند، سهمی از عذاب مانند سهم هم مسلكانشان [از امت های پيشين ] است، بنابراين شتاب در آمدن آن را نخواهند.
پس وای بر كسانی كه كافر شدند از آن روزشان كه آنان را به آن وعده می دهند.
سوره طور