ترجمه قرآن كريم، ص: 600
خورشيد را به خوبی آشكار كند 3
و به شب هنگامی كه خورشيد را فرو پوشد
و به آسمان و آنكه آن را بنا كرد
و به زمين و آنكه آن را گستراند
و به نفس و آنكه آن را درست و معتدل نمود،
پس بزه كاری و پرهيزكاری اش را به او الهام كرد.
بی ترديد كسی كه نفس را [از آلودگی پاك كرد و] رشد داد، بر موانع و مشكلات دنيا و آخرت پيروز شد.
و كسی كه آن را [به آلودگی ها و امور بازدارنده از رشد] بيالود [از رحمت حق ] نوميد شد.
قوم ثمود به سبب سركشی و طغيانش [پيامبرشان را] تكذيب كرد،
زمانی كه بدبخت ترينشان به پا خاست.
پس فرستاده خدا به آنان گفت: ناقه خدا و آبشخورش را [واگذاريد]
ولی به تكذيب او برخاستند و ناقه را پی كردند، و در نتيجه پروردگارشان به خاطر گناهشان عذاب سختی بر آنان فرو ريخت و همه قوم را با خاك يكسان و برابر ساخت؛
و خدا از سرانجام آن كار [كه نابودی ستمكاران است ] پروايی ندارد.
سوره ليل
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
سوگند به شب هنگامی كه فرو پوشد
و به روز هنگامی كه آشكار شود
و به آنكه نر و ماده آفريد؛ أ
همانا تلاشتان گوناگون و پراكنده است؛
اما كسی كه [ثروتش را در راه خدا] انفاق كرد و پرهيزكاری پيشه ساخت
و وعده نيكوتر را [كه وعده خدا نسبت به پاداش انفاق و پرهيزكاری است ] باور كرد؛
پس به زودی او را برای راه آسانی [كه انجام همه اعمال نيك به توفيق خداست ] آماده می كنيم
و اما كسی كه [از انفاق ثروت ] بخل ورزيد و خود را بی نياز نشان داد
و وعده نيكوتر را تكذيب كرد،
پس او را برای راه سخت و دشواری [كه سلب هرگونه توفيق از اوست ] آماده می كنيم،
و هنگامی كه [به چاه هلاكت و گودال گور] سقوط كند ثروتش [چيزی از عذاب خدا] را از او دفع نمی كند.
بی ترديد هدايت كردن بر عهده ماست.
و به يقين دنيا و آخرت در سيطره مالكيّت ماست.
پس شما را از آتشی كه زبانه می كشد بيم می دهم.
[كه ] جز بدبخت ترين مردم در آن در نيايند.
همان كه [دين را] تكذيب كرد و از آن روی گردانيد.
و به زودی پرهيزكارترين [مردم ] را از آن دور می دارند.
همان كه مال خود را انفاق می كند تا [مال ] رشد و نمو كند.
و هيچ كس را نزد خدا حق نعمتی نيست