ترجمه قرآن كريم، ص: 519
از شما باز داشت تا اين [پيروزی ها] برای مؤمنان نشانه ای [از حقّانيّت دين و ياری خدا] باشد و نيز شما را به راه مستقيم هدايت كند. 20
و [غنيمت ها و پيروزی های ] ديگر [ی هست ] كه شما تا كنون بر آنها دست نيافته ايد، بی ترديد خدا بر آنها احاطه دارد [و به آسانی می تواند در دسترس شما قرار دهد]؛ و خدا همواره بر هر كاری تواناست.
اگر كافران با شما بجنگند حتماً پشت كنان می گريزند، آن گاه سرپرست و ياوری [كه از آنان دفاع كند] نمی يابند.
خدا روشی ثابت مقرّر كرده است كه از پيش [بر پيروزی مؤمنان و شكست كافران ] جاری بوده است، و هرگز برای روش خدا تغييری نخواهی يافت.
و اوست كه پس از آنكه شما را [بی جنگ و خونريزی ] بر دشمن پيروز و مسلط كرد، دست های آنان را از [جنگ با] شما و دست های شما را از [جنگ با] آنان در دل مكه [كه منطقه حديبيه است ] باز داشت؛ و خدا همواره به آنچه انجام می دهيد بيناست.
آنان كسانی هستند كه كفر ورزيدند و شما را از [ورود به ] مسجدالحرام باز داشتند و نيز نگذاشتند قربانی هايی كه با خود آورده بوديد به محل قربانی اش برسد، و اگر مردان و زنان مؤمن ناشناسی در ميان مكه نبودند، تا جنگ شما سبب كشته شدن آن بی گناهان شود و در نتيجه امر ناملايم و مكروهی [چون ديه ] گريبان شما را بگيرد [شما را از جنگ باز نمی داشتيم، ولی بازداشتيم ] تا خدا هركه را [مانند مردان و زنان مومنی كه برای شما ناشناخته بودند] بخواهد در رحمتش درآورد. [و] اگر مؤمنان از كافران جدا بودند يقيناً كافران [از اهل مكه ] را به عذابی دردناك عذاب می كرديم
[ياد كن ] هنگامی كه كافران [پس از قرارداد صلح حديبيه ] دل هايشان را از تعصّب و خشم شديد جاهلی آكنده كردند، پس خدا هم