ترجمه قرآن كريم، ص: 76
شكيبايی ورزيد و [از تجاوز از حدود الهی ] بپرهيزيد [سزاوارتر است.]
اين اموری است كه ملازمت بر آن از واجبات است.
و [ياد كنيد] هنگامی كه خدا از كسانی كه به آنان كتاب آسمانی داده شد، پيمان گرفت كه حتماً بايد [احكام و حقايق ] آن را برای مردم بيان كنيد و پنهانش ننماييد. پس آن [عهد و كتاب ] را ترك كردند و به آن اعتنايی ننمودند، و در برابر ترك آن اندك بهايی به دست آوردند؛ و بد چيزی است آنچه به دست می آورند.
البته مپندار كسانی كه به آنچه [از پنهان داشتن حقايق و باز داشتن مردم از اسلام ] انجام دادند، شادمانی می كنند، و دوست دارند به آنچه انجام نداده اند ستايش شوند [از عذاب خدا در امانند،] پس گمان مبر كه برای آنان نجاتی از عذاب است، [بلكه ] برای آنان عذابی دردناك خواهد بود.
و مالكيّت و فرمانروايی آسمان ها و زمين فقط در سيطره خداست، و خدا بر هر كاری تواناست.
يقيناً در آفرينش آسمان ها و زمين، و آمد و رفت شب و روز، نشانه هايی [بر توحيد، ربوبيّت و قدرت خدا] برای خردمندان است.
آنان كه همواره خدا را ايستاده و نشسته و در حال خوابيدن ياد می كنند، و پيوسته در آفرينش آسمان ها و زمين می انديشند، [و از عمق قلب همراه با زبان می گويند:] ای پروردگار ما! اين [جهان با عظمت ] را بيهوده نيافريدی، تو از هر عيب و نقصی منزّه و پاكی؛ پس ما را از عذاب آتش نگاهدار.
ای پروردگار ما بی ترديد هر كه را تو در آتش در آوری، قطعاً خوار و رسوايش كرده ای، و برای ستمكاران هيج ياری وجود ندارد.
ای پروردگار ما بی ترديد ما [صدای ] ندا دهنده ای را شنيديم [كه مردم را] به ايمان فرا می خواند كه به پروردگارتان ايمان آوريد. پس ما ايمان آورديم. ای پروردگار ما! گناهان ما را