ترجمه صحيفه كامله سجاديه، ص: 164
كامل تر باشد، او را آسانی پيش آور، و كار را برايش مهيّا ساز، و پيروزيش را عهده دار باش، و برای او ياران و همنشينان برگزين، و پشتش را قوی كن، و درآمدش را كامل فرما، و او را به نشاط و خرّمی بهره مند ساز، و آتش شوق به دنيا و مال و منال را از او فرو نشان، و از اندوه تنهايی پناه ده، و ياد زن و فرزند را از خاطرش بزدای.
و حسن نيّت را برايش انتخاب كن، «1» و عافيتش را عهده دار شو، «2» و سلامت را همراهش فرما، و از ترسيدن، نگاهش دار، و جرأت را به او الهام كن، و نيرومندی را روزيش فرما، و او را به پيروزی ياری ده، و راه ها و روش های اسلامی را به او بياموز، و راه شايسته را در داوری كردن به او بنما، و ريا را از او برطرف كن، و از شهرت و خودنمايی رهايش فرما، و انديشه و ذكر و مسافرت و اقامتش را در راه خشنودی خود و برای خود قرار ده. پس هر گاه با دشمنان تو و دشمنان خودش روبه رو شود، عددشان را در نظرش اندك نما، و مقامشان را در دل او كوچك ساز، و او را بر آنان پيروزی ده، و دشمنان را بر او پيروز مكن، و اگر زندگی او را به نيك بختی پايان دادی، و شهادت را برايش مقدّر فرمودی، بعد از آن باشد كه دشمنت را با كشتن ريشه كن سازد، و پس از آن باشد، كه اسارت به دست مسلمانان، آن نابكاران را به رنج و زحمت افكند، و به دنبال آن باشد كه اطراف و جوانب سرزمين های مسلمين ايمنی يابد، و پس از آن باشد كه دشمنانت به ميدان جنگ پشت كرده، و شكست خورده بازگردند.
خدايا! هر مسلمانی كه عهده دار امور خانه رزمنده يا مرزداری شود، يا در نبود او به كفالت و سرپرستی خانواده اش اقدام كند، يا به قسمتی از مالش او را ياری دهد، يا او را به ساز و برگ جنگ مدد رساند، يا همّت او را برای رفتن به
______________________________ (1)- مسئله نيّت، به طور مفصل در دعای بيستم گذشت.
(2)- توضيح و تفسير عافيت، در دعای بيست و سوم گذشت.