ترجمه قرآن كريم، ص: 67
و ياورشان بود [لذا از اين قصد شيطانی بازشان داشت ] و مؤمنان بايد فقط بر خدا توكل كنند. 122
بی ترديد خدا در [جنگِ ] بدر شما را ياری داد، در حالی كه [از نظر ساز و برگ جنگی و شمار نفرات نسبت به دشمن ] ناتوان بوديد؛ بنابراين از خدا به خاطر اين كه سپاسگذاری نمائيد پروا كنيد.
آن هنگام كه به مؤمنان می گفتی: آيا شما را بس نيست كه پروردگارتان به سه هزار فرشته نازل شده شما را ياری دهد؟
آری، اگر شكيبايی ورزيد و پرهيزكاری كنيد و دشمنان در همين لحظه، جوشان و خروشان بر شما بتازند، پروردگارتان شما را با پنج هزار فرشته نشان دار ياری می دهد.
و خدا [وعده ياری و پيروزی ] را جز بشارتی برای شما و برای آنكه دل هايتان به آن آرامش يابد قرار نداد؛ و ياری و نصرت جز از سوی خدای توانای شكست ناپذير و حكيم نيست.
تا برخی از كافران را [از ريشه و بن ] نابود كند، يا آنان را خوار و ذليل سازد، تا نوميد بازگردند.
زمام چيزی از امور [مشركان و مؤمنانِ فراری از جنگ ] در اختيار تو نيست، يا توبه آنان را [به شرط آنكه توبه كنند] می پذيرد يا عذابشان می كند؛ زيرا آنان ستمكارند.
و آنچه در آسمان ها و در زمين است، فقط در سيطره مالكيّت و فرمانروايی خداست. هر كه را بخواهد می آمرزد و هر كه را بخواهد عذاب می كند؛ و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
ای اهل ايمان! ربا را كه سودهای چند برابر است نخوريد، و از خدا پروا كنيد تا رستگار شويد.
و از آتشی كه برای كافران آماده شده است بپرهيزيد.
و از خدا و پيامبر فرمان بريد تا مورد رحمت قرار گيريد.
و به سوی آمرزشی از پروردگارتان و بهشتی كه پهنايش [به وسعتِ ] آسمان ها و زمين است بشتابيد؛ بهشتی كه برای پرهيزكاران آماده شده است؛
آنان كه