ترجمه قرآن كريم، ص: 506
بصيرت برای مردم و سراسر هدايت و رحمت برای گروهی است كه [حقايق را] باور دارند.
آيا كسانی كه مرتكب گناهان شدند، گمان دارند آنان را مانند كسانی كه ايمان آورده و كارهای شايسته انجام داده اند، قرار می دهيم، به صورتی كه زندگی و مرگشان يكسان باشد؟ چه بد داوری می كنند.
خدا آسمان ها و زمين را به حق آفريد، تا هر كس در برابر اعمالی كه انجام داده است، پاداش يابد و آنان مورد ستم قرار نمی گيرند.
پس آيا كسی كه معبودش را خواسته های نامشروعش قرار داده ديدی؟ خدا او را از روی آگاهی خود [بر اينكه شايسته هدايت نيست ] گمراه كرد، و بر گوش و دلش مُهرِ [تيره بختی ] نهاد، و بر چشم [دلش ] پرده ای قرار داده است، پس بعد از خدا چه كسی است كه او را هدايت كند؟ آيا متذكّر [حقايق ] نمی شويد؟
گفتند: زندگی جز همين زندگی دنيای ما نيست كه [همواره گروهی از ما] می ميريم و [گروهی ] زندگی می كنيم، و ما را فقط روزگار هلاك می كند. آنان را نسبت به آنچه می گويند يقينی در كار نيست، آنان فقط حدس و گمان می زنند.
چون آيات روشن ما را [درباره معاد و زنده شدن مردگان ] بر آنان می خوانند، دليلی جز اين ندارند كه می گويند: اگر شما [در زمينه زنده شدن مردگان ] راستگوييد [با درخواست از خدا] پدران ما را [زنده كنيد و] نزد ما بياوريد [تا به زنده شدن مردگان يقين پيدا كنيم.]
بگو: خدا شما را [ابتدا از لابه لای عناصر مرده برای قرار گرفتن در دنيا] حيات می بخشد، سپس می ميراند، آن گاه همه شما را به سوی روز قيامت كه هيچ شكی در آن نيست. جمع می كند، ولی بيشتر مردم [به اين حقايق ] معرفت ندارند.
مالكيّت و فرمانروايی آسمان ها و زمين فقط در سيطره خداست، و روزی كه قيامت برپا شود، آن روز است كه اهل باطل زيان خواهند ديد،
هر امتی را در آن روز به زانو درافتاده می بينی، [آن روز] هر امتی به سوی نامه اعمالش خوانده می شود [و به آنان می گويند:] امروز همان اعمالی كه همواره انجام می داديد به شما پاداش می دهند.
اين نوشته ماست كه بر پايه حقّ و درستی بر ضد شما سخن می گويد؛ زيرا ما آنچه را همواره انجام می داديد می نوشتيم.
اما كسانی كه ايمان