ترجمه قرآن كريم، ص: 488
نيازمند به اوست.] 53
آگاه باش! آنان به لقاء پروردگارشان در ترديدند. [و] آگاه باش! كه يقيناً او به همه چيز [با قدرت و دانش بی نهايتش ] احاطه دارد.
سوره شوری
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
حم
عسق
اين گونه خدای توانای شكست ناپذير و حكيم به سوی تو و كسانی [از پيامبران ] كه پيش از تو بودند وحی می كند.
آنچه در آسمان ها و زمين است، فقط در سيطره مالكيّت و فرمانروايی اوست، و او بلند مرتبه و بزرگ است.
نزديك است آسمان ها از فرازشان [به سبب عظمت وحی ] بشكافند و فرشتگان پروردگارشان را همواره همراه با ستايش تسبيح می گويند، و برای كسانی كه در زمين هستند، درخواست آمرزش می كنند؛ آگاه باشيد! بی ترديد خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
كسانی كه غير خدا را سرپرستان و ياران خود گرفته اند، خدا نگهبان و مراقب بر [اعمال و گفتار] آنان است و تو كارساز بر آنان نيستی.
و اين گونه قرآنی [به زبان فصيح و گويا به تو وحی كرديم تا [مردمِ ] ام القری [يعنی شهر مكه ] و كسانی را كه پيرامون آن هستند بيم دهی، و آنان را از روز جمع شدن [كه روز قيامت است ] و ترديدی در آن نيست بترسانی، [روزی كه ] گروهی در بهشت اند و گروهی در آتش سوزان.
اگر خدا می خواست آنان را [از روی جبر بر محور هدايت ] امت واحدی قرار می داد، ولی [هدايت اجباری فاقد ارزش است ] هر كه را بخواهد [در صورتی كه ستمكار به آيات خدا نباشد] در رحمت خود در آورد؛ و ستمكاران را هيچ دوست و ياوری [كه از عذاب نجاتشان دهد] نيست.
آيا به جای او معبودانی برای خود گرفته اند؟ در حالی كه معبود واقعی خداست، و تنها اوست كه مردگان را زنده می كند و فقط اوست كه بر هر كاری تواناست؛
و آنچه را [از امور دين و عقايد و احكام ] در آن اختلاف داريد، داوری اش با خداست. اين است خدا پروردگار من، بر او توكل كردم