ترجمه قرآن كريم، ص: 536
هست [كه هر جرمی را مرتكب شويد عذابی نخواهيد داشت؟!] 43
يا [آنكه ] می گويند: ما گروهی متحد و پشتيبان يكديگريم [كه هركس بخواهد آسيبی به ما رساند، با قدرت هرچه تمام تر از او انتقام می گيريم؟]
به زودی [اين ] گروه [متحد در جنگی كه بر ضد مؤمنان تدارك می بينند] شكست می خورند و پشت كنان می گريزند.
بلكه وعده گاهشان قيامت است، و قيامت هولناك تر و تلخ تر است.
بی ترديد گنهكاران در گمراهی و انحراف و در آتش افروخته اند.
روزی كه با صورت در آتش كشيده می شوند [و به آنان می گويند:] سوزندگی و عذاب دردناك دوزخ را بچشيد.
ما هر چيزی را به اندازه آفريديم.
و فرمان ما جز فرمان واحدی نيست كه مانند يك چشم بر هم زدن است.
بی ترديد ما هم مسلكان شما را [كه در گذشته به سر می بردند، به خاطر طغيانشان ] هلاك كرديم؛ آيا پند گيرنده ای هست؟
و هر عملی را كه انجام دادند در نامه های اعمالشان ثبت است.
و هر كوچك و بزرگی [از اعمالشان در آن ] نوشته شده است.
يقيناً پرهيزكاران در بهشت ها و [كنار] نهرها هستند؛
در جايگاهی حق و پسنديده نزد پادشاهی توانا.
سوره الرحمن
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
[خدای ] رحمان
قرآن را تعليم داد.
انسان را آفريد؛
به او بيان آموخت؛
خورشيد و ماه با حسابی [منظم و دقيق ] روانند؛
و گياه و درخت همواره [برای او] سجده می كنند؛
آسمان را برافراشت و [برای سنجش هر امر معنوی و مادی ] ترازو نهاد؛
تا در [سنجيدن با] ترازو طغيان روا مداريد [و از مرز عدالت فراتر نرويد.]
و ترازو را به عدالت برپا داريد و از ترازو مكاهيد؛
و زمين را برای [زندگی ] مردم نهاد؛
در آن ميوه ها و نخل ها با خوشه های