ترجمه قرآن كريم، ص: 53
حقّانيّت آن ] آگاهی آمد، اين اختلاف به خاطر حسد و تجاوز ميان خودشان بود؛ و هر كس به آيات خدا كافر شود [بداند كه ] خدا حسابرسی سريع است. 19
پس اگر با تو گفتگوی خصومت آميز كردند، [فقط در پاسخشان ] بگو: من و همه پيروانم وجود خود را تسليم خدا كرده ايم. و به اهل كتاب و به بی سوادانِ [مشرك ] بگو: آيا شما هم تسليم می شويد؟
پس اگر تسليم شوند، قطعاً هدايت يافته اند، و اگر روی گرداندند [برتو دشوار نيايد] كه آنچه بر عهده توست فقط ابلاغ [پيام خدا] است؛ و خدا به بندگان بيناست.
كسانی كه پيوسته به آيات خدا كفر می ورزند، و همواره پيامبران را ظالمانه می كشند، و از مردم كسانی را كه امر به عدالت می كنند به قتل می رسانند، آنان را به عذابی دردناك خبر ده.
آنان كسانی هستند كه اعمالشان در دنيا و آخرت تباه و بی اثر شده، و برای آنان هيچ ياوری نخواهد بود.
آيا درباره كسانی كه بهره ای اندك از كتاب [تورات و انجيل ] به آنان داده شده انديشه نكردی كه به سوی كتاب خدا خوانده می شوند تا در ميان آنان [درباره احكام الهی و نبوّت پيامبر اسلام ] داوری كنند؟ سپس گروهی از آنان در حالی كه اعراض كننده [از حق و حقيقت ] اند، [از كتاب خدا] روی می گردانند.
اين روی گردانی به خاطر آن است كه گفتند: هرگز آتش [دوزخ در روز قيامت ] جز چند روزی به ما نمی رسد و آنچه همواره افترا و دروغ [به خدا] می بستند، آنان را در دينشان مغرور كرده است.
پس چه خواهند كرد، هنگامی كه آنان را برای روزی كه هيچ شكی در آن نيست جمع كنيم، و به هر كس آنچه را [از نيك و بد] به دست آورده، به طور كامل می دهند، و مورد ستم قرار نخواهند