ترجمه صحيفه كامله سجاديه، ص: 278
جانشينانت در زمينت، و حجت هايت بر بندگانت قرار دادی، و آنان را به اراده ات، از پليدی و آلودگی به طور كامل پاك كردی، و وجود مباركشان را وسيله ای به سوی خود، و راه مستقيمت به جانب بهشتت قرار دادی.
پروردگارا! بر محمّد و آلش درود فرست؛ درودی كه به سبب آن، بخشش و بزرگواريت را در حق آنان بزرگ گردانی، و عطا و بخشش های افزونت را برای آنان كامل گردانی، و نصيب آنان را از نيكی ها و بهره هايت سرشار فرمايی.
پروردگارا! بر پيامبر و آلش درود فرست؛ درودی كه آغازش را مرزی، و مدتش را پايانی، و آخرش را نهايتی نباشد.
پروردگارا! بر آنان درود فرست؛ هم پايه عرش؛ و آنچه غير عرش است به گنجايش آسمان ها و آنچه فوق آن هاست؛ درودی كه آنان را به قرب تو رساند، و مايه خشنودی تو و آنان شود، و برای هميشه به نظاير و امثال آن متّصل گردد.
خدايا! تو در هر زمان، دينت را به وجود امامی ياری دادی، زمانی كه او را نشانه ای برای بندگانت جهت يافتن راه حق و مشعلی فروزان در سرزمين هايت برپا داشتی، پس از آن كه رشته ارتباطش را به رشته ارتباط خود پيوند دادی، و او را سبب دست يابی به خشنوديت قرار دادی، و طاعتش را واجب و از نافرمانيش بيم دادی، و مردم را به فرمان بردن از دستوراتش و باز ايستادن از نهيش، و پيشی نجستن بر حضرتش، و پس نماندن از وجود مقدسش دستور دادی. آری، امام انتخاب شده تو، پناه پناهندگان و ملجأ مؤمنان، و دستگيره چنگ زنندگان، و زيبايی جهانيان است.
خدايا! سپاس گزاردن نعمت هايی كه به وليّت عنايت كردی، به او الهام فرما و ما را نيز به سپاسگزاری نعمت وجود ولی الهام كن، و از جانب خويش به حضرت او، قدرت و سلطنت ياری دهنده عنايت فرما، و درِ فتح و پيروزیِ آسانی را به رويش بگشا. و او را به نيرومندترين تكيه گاه خود ياری ده، پشتش