ترجمه قرآن كريم، ص: 587
تكذيب كنندگان! 49
[اگر به قرآن ايمان نياورند] پس به كدام سخن بعد از آن ايمان می آورند؟
سوره نبأ
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
درباره چه چيز از يكديگر می پرسند؟
از آن خبر بزرگِ [قيامت كبری ]
كه همواره درباره آن با يكديگر اختلاف دارند [كه واقع می شود يا نه؟]
نه چنين است [كه می پندارند] به زودی [به حتمی بودن وقوع آن ] آگاه خواهند شد.
باز هم نه چنين است [كه می پندارند] به زودی [به حتمی بودن وقوع آن ] آگاه خواهند شد.
آيا زمين را بستر آرامش قرار نداديم؟
و كوه ها را ميخ هايی [برای استواری آن؟]
و شما را جفت هايی [به صورت نر و ماده ] آفريديم،
و خوابتان را مايه استراحت و آرامش [و تمدّد اعصاب ] قرار داديم،
و شب را پوششی
و روز را وسيله معاش مقرّر كرديم؛
و بر فرازتان هفت آسمان استوار بنا نهاديم،
و چراغی روشن و حرارت زا پديد آورديم،
و از ابرهای متراكم و باران زا آبی ريزان نازل كرديم
تا به وسيله آن دانه و گياه برويانيم،
و باغ هايی از درختان به هم پيچيده و انبوه بيرون آوريم.
بی ترديد روز داوری وعده گاه است.
روزی كه در صور می دمند و شما گروه گروه به عرصه محشر می آييد،
و آسمان گشوده می شود، پس به صورت درهايی درمی آيد.
و كوه ها را [از جای خود] روان كنند و سرابی شوند!
بی ترديد دوزخ كمين گاه است.
جايگاه بازگشت برای سركشان و طاغيان است.
روزگاری دراز در آن بمانند.
در آنجا نه [آب ] خنكی می چشند و نه آشاميدنی [باب طبع ]
مگر آب جوشان و چركاب و خونابه ای [از بدن دوزخيان ]
پاداشی است مناسب [اعمالشان.]
اينان بودند كه به [روز] حساب اميدی نداشتند،
و آيات ما را به شدت و با همه وجود انكار می كردند
[ما] همه چيز را [از اعمال زشت آنان ]