ترجمه قرآن كريم، ص: 578
شايسته اند، [و] ما بر مذاهب گوناگون و متفاوتی هستيم، 11
و اينكه ما يقين داريم كه هرگز نمی توانيم خدا را در زمين عاجز و درمانده كنيم و هرگز نمی توانيم [با گريختن و فرار] از دسترس قدرت او بيرون رويم،
و اينكه چون هدايت قرآن را شنيديم به آن ايمان آورديم؛ زيرا كسی كه به پروردگارش ايمان آورد نه از كاسته شدن ثواب می ترسد و نه از اينكه ستم و مشقّتی او را احاطه كند،
و اينكه گروهی از ما تسليم [فرمان ها و احكام ] خدايند، و برخی منحرف اند، پس كسانی كه تسليم شدند در صدد يافتن راه مستقيم اند،
ولی منحرفان هيزم دوزخ اند،
و اگر [انس و جن ] بر طريقه حق پايداری كنند حتماً آنان را از آب فراوانی سيراب خواهيم كرد،
تا آنان را در زمينه فراوانی نعمت بيازماييم و كسی كه از ياد پروردگارش روی برگرداند، او را در عذابی بسيار سخت و روز افزون درخواهد آورد،
و مساجد ويژه خداست، پس هيچ كس را با خدا مپرستيد،
و اينكه هنگامی كه بنده خدا [محمّد] برمی خاست تا خدا را عبادت كند [از جنيان به اندازه ای به سويش هجوم می بردند كه ] نزديك بود جمعيت انبوه و متراكمی بر سر او بريزد،
بگو: من فقط پروردگارم را می پرستم، و هيچ كس را شريك او قرار نمی دهم.
بگو: من اختيار زيان و هدايتی را برای شما ندارم.
بگو: [اگر از او نافرمانی كنم ] هرگز كسی در برابر [عذاب ] خدا مرا پناه نمی دهد، و هرگز پناهگاهی غير او نمی يابم.
[وظيفه من ] فقط رساندن [برنامه های سعادت بخش ] از سوی خدا و [رساندن ] پيام های اوست. و آنان كه از خدا و پيامبرش نافرمانی كنند، مسلماً آتش دوزخ برای آنان است و در آن جاودانه اند.
[اينان همواره شما را ضعيف و ناتوان و بی يار می شمارند] تا زمانی كه آنچه را [از عذاب ] به آنان وعده می دهند ببينند، به زودی آگاه می شوند چه كسی ياورش ناتوان تر و نفراتش كمتر است؟
بگو: نمی دانم آيا آنچه را وعده داده می شويد نزديك است يا پروردگارم برای آن زمانی طولانی قرار خواهد داد؟
[او] دانای غيب