ترجمه قرآن كريم، ص: 599
بودم.
در آن روز هيچ كس چون عذاب كردن او عذاب نكند،
و هيچ كس چون به بند كشيدن او به بند نكشد.
ای جان آرام گرفته و اطمينان يافته!
به سوی پروردگارت در حالی كه از او خشنودی و او هم از تو خشنود است باز گرد.
پس در ميان بندگانم درآی
و در بهشتم وارد شو.
سوره بلد
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
سوگند می خورم به اين شهر [مكه ]،
در حالی كه تو در آن جای داری
و سوگند به پدر و آنچه زاده است؛
همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفريديم.
آيا گمان می كند كه هرگز كسی بر او دست نيابد؟!
می گويد: ثروت فراوانی را [برای مبارزه با پيامبر و اسلام ] تباه كرده ام!
آيا گمان می كند كه هيچ كس او را نديده است [كه همه اعمال و كردارش را ثبت كند؟]
آيا برای او دو چشم قرار نداديم؟
و يك زبان و دو لب؟
و او را به راه خير و شر هدايت نكرديم [تا راه خير را بگزيند و راه شر را واگذارد؟]
پس شتابان و با شدت به آن گردنه سخت وارد نشد؛
و تو چه می دانی آن گردنه سخت چيست؟
آزاد كردن برده،
يا طعام دادن در روز گرسنگی و قحطی،
به يتيمی خويشاوند،
يا مستمندی خاك نشين؛
علاوه بر [انجام ] اين [تكاليف ]، از كسانی باشد كه ايمان آورده اند و يكديگر را به صبر و مهربانی سفارش كرده اند؛
اينان سعادتمندان اند؛
و كسانی كه به آيات ما كفر ورزيدند، آنان شقاوتمندان اند
بر آنان آتشی سرپوشيده احاطه دارد [كه هيچ راه گريزی از آن ندارند.]
سوره شمس
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
سوگند به خورشيد و گسترش روشنی اش
و به ماه هنگامی كه از پی آن برآيد
و به روزچون