ترجمه قرآن كريم، ص: 507
آورده و كارهای شايسته انجام داده اند، پروردگارشان آنان را در رحمت خود درآورد؛ اين همان كاميابی آشكار است، 30
اما كسانی كه كفر ورزيدند [به آنان می گويند:] مگر آيات من همواره بر شما خوانده نمی شد؟ ولی شما [نسبت به پذيرش آن ] تكبّر ورزيديد و قومی گنهكار بوديد.
چون به شما می گفتند: يقيناً وعده خدا حق است و در وقوع قيامت هيچ شكی نيست، می گفتيد: ما نمی دانيم قيامت چيست [و برپا شدنش را گمان نمی بريم ] مگر گمانی ضعيف و غير قابل اعتماد، و نمی توانيم به آن يقين پيدا كنيم!
در آن روز همه اعمال بدی كه مرتكب شده اند، برای آنان آشكار می شود و عذابی كه همواره آن را مسخره می كردند، وجودشان را احاطه می كند.
و [به آنان ] گويند: امروز شما را از لطف و رحمت خود محروم می كنيم، همان گونه كه شما [در دنيا] ديدار امروزتان را از ياد برديد، و جايگاهتان آتش است و شما را يار و ياوری نخواهد بود.
اين [عذاب ] برای اين است كه شما آيات خدا را به مسخره گرفتيد و زندگی دنيا شما را فريفت؛ پس امروز نه آنان را از آتش بيرون می آورند و نه از آنان می خواهند كه [برای به دست آوردن خشنودی خدا] عذرخواهی كنند.
نهايتاً همه ستايشها مخصوص خداست كه پروردگار آسمان ها و پروردگار زمين و پروردگار جهانيان است؛
و كبريايی و عظمت در آسمان ها و زمين ويژه اوست، و او توانای شكست ناپذير و حكيم است.
سوره احقاف
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
حم
اين كتاب نازل شده از سوی خدای توانای شكست ناپذير حكيم است.