ترجمه قرآن كريم، ص: 439
از شما خواستم، آن پاداش برای خودتان، پاداش من فقط بر عهده خداست، و او بر همه چيز گواه است. 47
بگو: همانا پروردگارم كه دانای غيب است، حق را [بر قلوب پيامبرانش ] القا می كند.
بگو: حق آمد و باطل [كه آن را به جای خدا می پرستيد] نه می تواند چيزی را به وجود آورد، و نه می تواند [چيزی كه از بين رفته ] برگرداند.
بگو: اگر من گمراه شده باشم، فقط به زيان خود گمراه شده ام، و اگر هدايت شده باشم به سبب آن است كه پروردگارم به من وحی می كند؛ زيرا او شنوا و نزديك است.
اگر ببينی [مشركان ] زمانی كه [با ظهور قيامت ] ترسان می شوند [امر عجيبی می بينی ] و [آن اينكه برای آنان ] توانايی [گريز از عذاب ] نيست، و از جايی نزديك [كه موقف قيامت است ] بازداشت می شوند.
[در آن موقعيت بسيار سخت ] می گويند: به حق ايمان آورديم. كجا و چگونه می توانند از فاصله بسيار دور [كه فاصله قيامت تا دنياست ] به آن ايمان دسترسی پيدا كنند! [زيرا آخرت جای تكليف نيست و دنيايی كه جای تكليف است برای هميشه از دستشان رفته است.]
[اينان ] پيش از اين [كه در دنيا می زيستند] به حق كافر شدند، و ناآگاهانه و دور از معرفت و علم [درباره كلام حق به عنوان اينكه شعر، جادو، افسانه خرافی و دورغ ساختگی است ] سخن پراكنی می كردند.
و [در نتيجه ] ميان آنان و همه خواسته هايشان [به وسيله مرگ ] جدايی انداخته شد، همان گونه كه پيش از اين با هم كيشانشان رفتار شد؛ زيرا آنان همواره [نسبت به حق ] در ترديدی سخت بودند.
سوره فاطر
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
همه ستايش ها ويژه خداست كه آفريننده آسمان ها و زمين است [و] فرشتگان را كه دارای بالهايی دوگانه و سه گانه و چهارگانه اند رسولانی [برای انجام دادن فرمان های تكوينی و تشريعی اش ] قرار داده است. هرچه بخواهد در آفرينش می افزايد؛ يقيناً خدا بر هر كاری تواناست.
چون خدا رحمتی را برای مردم بگشايد، بازدارنده ای برای آن نيست، و چون