ترجمه قرآن كريم، ص: 546
خدا آسان است. 22
تا [با يقين به اينكه هر آسيبی و هر عطا و منعی فقط به اراده خداست و شما را در آن اختياری نيست ] بر آنچه از دست شما رفت، تأسف نخوريد، و بر آنچه به شما عطا كرده است شادمان نشويد، و خدا هيچ گردنكش خودستا را [كه به نعمت ها مغرور شده است ] دوست ندارد.
هم آنان كه همواره بخل می ورزند و مردم را به بخل وامی دارند، و هركه [از انفاق ] روی بگرداند [زيانی به خدا نمی رساند]؛ زيرا خدا بی نياز و ستوده است.
همانا ما پيامبران خود را با دلايل روشن فرستاديم و با آنان كتاب و ترازو [ی تشخيص حق از باطل ] نازل كرديم تا مردم به عدالت بر خيزند، و آهن را كه در آن برای مردم نيرو و قدرتی شديد و سودهايی است پديد آورديم، تا خدا مشخص بدارد چه كسانی او و پيامبرانش را در غياب پيامبران ياری می دهند؛ يقيناً خدا نيرومند و توانای شكست ناپذير است.
به يقين ما نوح و ابراهيم را فرستاديم و در ميان فرزندان آن دو نفر، نبوّت و كتاب قرار داديم، پس برخی از آنان هدايت يافتند و بسياری از آنان بدكار و نافرمان بودند.
سپس به دنبال آنان پيامبران خود را پی در پی آورديم و پس از آنان عيسی بن مريم را [به رسالت ] فرستاديم و به او انجيل عطا كرديم و در قلب كسانی كه از او پيروی می كردند رأفت و رحمت نهاديم، و رهبانيتی كه از نزد خود ساخته بودند ما بر آنان مقرّر نكرده بوديم، ولی [خود آنان آن را] برای طلب خشنودی خدا [بر خود واجب كرده بودند]، اما آنگونه كه بايد حدود خودساخته را رعايت نكردند؛ پس پاداش كسانی از آنان را كه ايمان آورده اند، عطا كرديم و بسياری از آنان بدكار و نافرمانند.
ای مؤمنان! از خدا پروا كنيد و به پيامبرش ايمان آوريد تا دو سهم از رحمتش را به شما عطا كند، و برای شما نوری