ترجمه صحيفه كامله سجاديه، ص: 215
گيرد، قيمت و عوض نخواستی، و از او نسبت به ابزاری كه به كار بردن آنها را سبب رسيدن به مغفرتت قرار داده، بازرسی و حسابرسی دقيق نكردی، و اگر با بنده مطيعت چنين رفتار می كردی، رنجی را كه در راه عبادت كشيده بود، و تمام كوششی كه در مسير طاعت به دوش جان برداشته بود، در برابر كوچك ترين نعمت ها، و عطاهايت از دست می رفت، و در پيشگاهت به خاطر ديگر نعمت هايت تا ابد بدهكار تو می ماند، و در گرو طلب كاری تو قرار می گرفت.
روی اين حساب چه زمانی شايستگی چيزی از ثواب تو را پيدا می كرد؟! نه هيچ گاه.
ای خدای من! اين حال و روز كسی است كه از تو فرمان برده، و راه كسی است كه تو را عبادت كرده، اما كسی كه از فرمانت روی گردانده، و مرتكب گناه شده، در رساندن عذاب و كيفرت به او شتاب نكردی، به خاطر اين كه وضعش را در نافرمانيت، به حال برگشتنش به بندگيت تغيير دهد، و محقّقاً در اول كاری كه آهنگ نافرمانی تو كرد، همه عذاب هايت را كه برای تمام بندگانت آماده ساخته ای مستحق می شد؛ پس هر عذابی را كه از او به تأخير انداختی، و هر مجازات سخت و كيفری كه از او بازداشتی، حقّ مسلّم و قطعی خود، و خشنودی به كمتر چيزی است كه برای تو واجب و ثابت است.
پس ای خدای من! كريم تر از تو كيست؟ و بدبخت تر از كسی كه به سبب مخالفت با تو هلاك شد چه كسی است؟ نه هيچ كس؟
پس تو والاتر از آنی كه جز به احسان وصف شوی، و پاك تر از آنی كه جز عدالتت را بترسند. بيم ستمكاريت بر گناهكار نمی رود، و ترس واگذاشتن پاداش كسی كه تو را خشنود كرده، در ميان نيست؛ پس بر محمد و آلش درود فرست، و آنچه را آرزو دارم، به من ببخش و هدايتت را بر من افزون كن؛ به گونه ای كه به سبب آن به توفيق در عملم برسم. همانا تو بسيار نعمت دهنده بزرگواری.