ترجمه قرآن كريم، ص: 601
تا به خاطر انفاقی كه كرده پاداش داده شود 19
بلكه [انفاق كننده با تقوا مال خود را در راه خدا انفاق می كند] تا خشنودی پروردگار والايش را به دست آورد.
[بی ترديد] به زودی [در قيامت با دريافت لطف و رحمت حق و پاداش بی پايان او] خشنود خواهد شد.
سوره ضحی
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
سوگند به ابتدای روز [وقتی كه خورشيد پرتو افشانی می كند]
و سوگند به شب آن گاه كه آرام گيرد،
كه پروردگارت تو را رها نكرده و مورد خشم و كينه قرار نداده است.
و بی ترديد آخرت برای تو از دنيا بهتر است،
و به زودی پروردگارت بخششی به تو خواهد كرد تا خشنود شوی.
آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟
و تو را بدون شريعت نيافت، امّا به شريعت هدايت كرد؟
و تو را تهيدست نيافت، ولی بی نياز ساخت؟
و اما [به شكرانه اين همه نعمت ] يتيم را خوار و تحقير مكن
و تهيدست حاجت خواه را [به بانگ زدن ] از خود مران
و نعمت های پروردگارت را بازگو كن.
سوره انشراح
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
آيا سينه ات را [به نوری از سوی خود] گشاده نكرديم؟
و بار گرانت را فرو ننهاديم؟
همان بار گرانی كه پشتت را شكست.
و آوازه ات را برايت بلند نكرديم؟
بی ترديد با دشواری آسانی است.
[آری ] بی ترديد با دشواری آسانی است.
هنگامی كه [از كار بسيار مهم تبليغ ] فراغت می يابی، به عبادت و دعا بكوش
و مشتاقانه به سوی پروردگارت روی آور.
سوره تين
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی